Большое спасибо Hilara за перевод на русский язык
Источник:
www.facebook.com/notes/vamps-uk-street-team/tra...
Интервью из журнала WHAT'SIN май 2013
Итак, вместе с новыми планами, анонсироными ВАМПС, включая их еще не объявленный мировой тур, они украсили обложку очередного журнала WHAT'S IN?!
Ребята расскажут нам о своих мыслях на данный момент насчет группы, и дальнейших событиях...
Наши основы были заложены, теперь самое время расширять горизонты!
С их дебюта,ВАМПС,продолжают продвигать и развивать свое поле деятельности в целях дальнейшего расширения горизонтов, они объявили о своем переходе в мейджор лейбл звукозаписывающей компании.
Их первый релиз после перехода будет их дивиди/блюрэй , включающий съемки с финального концерта тура, который включал в себя 49 выступлений "Vamps live 2012".
Как и любой другой японский экспорт, который наша страна с гордостью представляет, ВАМПС добиваются того, чтобы уверенно экспортировать "японский рок саунд"*звук* --
они уже стартовали -- постарайтесь следить за ними!
читать дальше
В: Вы только что подписали контракт с большим лейблом -- когда вы были под собственным независимым лейблом,
вы чувствовали,что вы все еще "инди"?
Х: Нет, совсем нет. Когда мы начали только ВАМПС, я был больше напряжен тем фактом,
что мы "инди", потому что я не делал ничего вне "крупных лейблов" очень давно. Но только мы начали и я перестал себя так чувствовать.
Я думаю, оглядываясь на прошедшие несколько лет, мы научились многим полезным вещам, потому что мы делали это сами.
Мы должны были делать то, что раньше другие выполняли за нас. Я думаю, было полезным быть инди, ведь мы научились этим всем вещам.
Наша музыкальная деятельность была такой же. Мы писали песни, которые мы хотели написать, издавали их и выступали. Эти вещи не меняются, независимо от окружающей среды.
К: В прошлом, когда я был подростком, я был в группе и мечтал стать "мейджор". И когда я все-таки дебютировал, я заметил разницу между "инди" и "мейджор".
Но сейчас я не чувствую большой разницы между ними. Как сказал Хайд, чем мы занимаемся -- одно и то же, мы пишем песни и выступаем. Но число людей, которые тебе помогают в данной ситуации, совершенно иное.
В: Вы почувствовали эту разницу выступая в ВАМПС?
К: Эм, на самом деле, я всегда думал " это не похоже на "инди", верно?! (смеется)
(все смеются)
В: Это правда. Я всегда так тоже думал. Окей, расскажите мне тогда причину перехода.
Х: Я осознал и понял, что мы были вольны делать, что хотим в условиях минимализма. Но я понял,что хочу идти дальше. Я думаю, что настал тот момент, когда мы поняли, что мы исчерпали себя на данном этапе. Я подумал, чтобы достигнуть целей, мы должны собрать больше людей. Мы уже заложили фундамент ВАМПС, и мы всегда можем вернуться назад, если захотим. И поэтому, мы решили, что можем попробовать расширить наш горизонт.
В: Понятно. Вы всегда держали в голове такой вариант, с самого основания ВАМПС?
Х: Нет, сначала я думал, что мы будем более "свободны" в борьбе на зарубежных рынках.
В: Что вы имеете в виду "более свободны"? Вы имеете в виду число лайвов или мест посещения?
Х: Я думаю это больше о промоушене. Это не так как мы делаем в Японии.
У нас нет ничего, никаких основ за рубежом. Мы правда были "инди" за рубежом.
Мы приобрели очень много маленьких немыслимых проблем -- к примеру, мы что-то просим местный стафф,
а он не выполняет это, сказав, что попросту забыли (смеется). Это как на школьном фестивале выступление,что-то в этом роде (смеется).
Мы очень старались в таких сложных условиях, которые мы встречали, но мы дошли до предела.
Это меня заставило задуматься, что нам нужна помощь. Это немного не по теме, но я заметил, что японцам не интересны другие страны.
Это выглядит так--отношение " не то,чтобы вы собираетесь это продавать за границу, все равно, так что все окей, для Японии сойдет"(смеется)
В: Это касается японского музыкального рынка?
Х: Да. Вещи, которые успешно пересекли границу, это такие вещи как машины и технологии,
которые далеки от нашей сферы.
В: Это правда.
Х: Особенно музыка -- из-за нашей географической расположенности, даже если есть талант,
перспектива только на уровне Японии, что, как я полагаю, приводит нас к Галапагосизации.
Конечно, есть спрос на такую музыку, но правда ли хорошо это, что большинство компаний и
исполнителей, даже не думают о выезде за границу? Это заставляет меня думать, что если мы так продолжим,
то мы никуда не продвинемся, и никогда не достигнем наших мечт. В таком случае, наш новый лейбл -- Юниверсал мьюзик, имеет те же взгляды, что и мы, вот почему мы объединили свои силы.
К: Я думаю, уровень ВАМПС музыки более приемлем за границей, и мы всегда были уверены, что сможем выпускать музыку международно.
Но мы были разочарованы, по правде говоря, что мы не смогли этого сделать. Я полагаю,что Япония волочется где-то сзади, что касаемо распространения музыки. Я не хочу быть таким критиком, но я так же думаю,что есть сильные предубеждения и с поступающей в Японию музыкой. Я думаю это ужасно.
В: Вы оба пришли к таким выводам после мирового тура с ВАМПС?
К: Эм,на самом деле, это то ,что я и так знал(смеется). Я думаю, за рубежом отклик на музыку идет напрямую и без сомнений. Это более честно и непосредственно.
В: Ваш первый релиз с момента перехода будет дивиди "VAMPS LIVE 2012" Финальный концерт тура прошлого года.
Он показывает выступление в Зепп Намба, вы изначально планировали это выпустить в качестве дивиди?
Х: Нет. Мы всегда играли в Зеппах, так что это ничего особенного. Но я подумал,что если я и хочу
зафиксировать нынешнее состояние группы, то это самое оно. Мы всегда играем лайвы, рассчитывая на лучшее,
отличное выступление. И именно поэтому я решил "переписать" самое современное наше выступление. Нынешняя ВАМПС намного круче предыдущих версий. Я хотел записать это, так что я попросил записать это в последнюю минуту.
В: Здесь много съемок аудитории-зрителей. Очень много.
Х: Я думаю, это нормально для первого издания. Я хотел отразить наши ощущения в тот момент. Я хотел,
чтобы все, что нам нравится в лайвах, было отражено на записи. Мы всегда включаем наших зрителей в конец записи в титрах, как членов команды, потому что отношения между группой и зрителем очень важны! Зрители это то,что делает нас, и наоборот.
Поэтому, когда мы пишем лайвы, я всегда прошу операторов не снимать нас, а снимать людей в зрительном зале. Каждый оператор может снять исполнителя, но публику всегда отставляют , потому что это сложно понимать публику им так, как мы понимаем ее.
Потому что для нас они очень важны, мы всегда кредитуем фанатов. Мы рады видеть видео таким, которое делает его прикольным с нашей точки зрения, даже включая стафф.
В: КАЗ-сан , что вы почувствовали при просмотре дивиди?
К: Это интересно смотреть, как фанаты становятся восторженными. Ты можешь видеть публику со сцены, но ты не видишь деталей. На дивиди ты можешь отметить "о,они там отжигают!" , "вот как они танцуют на этой песне",
или "они здесь прыгают и подпевают" -- эти моменты. С помощью дивиди мы можем показать такие вещи, и это делает меня счастливым. Я так же надеюсь, что и другие люди, просматривая его, увидят как крута публика и подумают: " я тоже хочу пойти". Это не только отражение группы и их песен, но и радость атмосферы на лайвах.
Показывая им эту радость и место для хорошего времяпровождения, мы хотим затащить этих людей на наши лайвы - хотя понятие "затащить" странновато(смеется).
В:А ,ну я понимаю, что вы имеете в виду по этим "затащить".
К: Трудно понять, на что мы похоже только по одним сиди. Что же на самом деле...к примеру, некоторые люди могут думать, что "ВАМПС немного страшные, интересно на что они похожи?" , но есть надежда,что они посмотрят наш дивиди и подумают " а там, кажется, весело". Есть надежда, что это будет для них "пуском".
Х: Или они подумают " а они и впрямь страшные".
(все смеются)
В: Как уже было сказано, это отличное видео, которое отражает очень ярко и пристально определенные моменты для группы. И вы только что объявили о туре в этом году.
Х: Да. И я думаю, очевидно, что дальше будет больше, и больше дат. "Не может быть такого, что Хоккайдо будет последним".
(все смеются)
В: А что касаемо новых песен?
Х: Мы пишем материал еще с начала года.
В: И как двигается процесс?
Х: 1 или 2 песни.
В: Ясно.
Х: На самом деле, их больше (смеется).
К: Все идет хорошо.
В: На что похожи новые треки?
К: Вам придется подождать до тех пор, пока вы услышите их (смеется).
Х: Ну, так скажем, когда мы выпустим новую песню, не смейте ее слушать! для начала так (смеется).
К: Пожалуйста, не слушайте ее? (смеется)
Х: Если послушаете......то вы умрете (все смеются). Это должно хорошо продаваться --
фраза "это прекрасная песня, поэтому послушайте ее" -- это таак обычно. А вот если мы скажем нечто подобное "не слушайте это" --
то это сразу же будет у всех на устах -- и все будут думать -- " Что же это за трек такой?!" (смеется).
Юбилей WHAT'S IN? 25ЛЕТ. Юбилейный вопрос - Что вы делали в свои 25?
Х: Когда мне было 25, мы переживали период перестройки от Эдо к Мейдзи,трудные были времена...
(прим. переводчика - это переход меж двумя эрами в Японском летоисчислении, а точнее 1868 год)
Подумать, мне было 25, я был еще совсем ребенок. В том смысле, что не очень хороший в поведении, но ребенок с деньгами, а это еще ужаснее...
К: 25...Я думаю, что я только что отказался от соски (смеется). Я думаю, когда мне было 25,
мои дни были заняты полностью моей группой и подработкой. Все деньги,что я зарабатывал,
уходили в записи на студиях.
Пожелания на 25 летний юбилей:
Х: 25 лет-- это четверть века. Это потрясающе ,что журнал уже столько существует. Я надеюсь,
что вы продолжите свою работу -- есть немного журналов, которые уже отжили свое,но вы еще с нами.
Слудующий юбилей в 50(смеется)?! Окей, это еще далеко, может 30. Продолжайте в том духе!
К: Когда я был подростком, я читал музыкальные журналы в поисках информации и чтобы узнать о своих любимых музыкантах.
Так что я хочу,чтобы музыкальная сцена была жива с помощью журналов. Я надеюсь, что вы будете продолжать производить
такие великолепные выпуски. Продолжайте до 100го юбилея!
Интервью из журнала WHAT'SIN за май 2013.
Большое спасибо Hilara за перевод на русский язык
Источник:
www.facebook.com/notes/vamps-uk-street-team/tra...
Интервью из журнала WHAT'SIN май 2013
Итак, вместе с новыми планами, анонсироными ВАМПС, включая их еще не объявленный мировой тур, они украсили обложку очередного журнала WHAT'S IN?!
Ребята расскажут нам о своих мыслях на данный момент насчет группы, и дальнейших событиях...
Наши основы были заложены, теперь самое время расширять горизонты!
С их дебюта,ВАМПС,продолжают продвигать и развивать свое поле деятельности в целях дальнейшего расширения горизонтов, они объявили о своем переходе в мейджор лейбл звукозаписывающей компании.
Их первый релиз после перехода будет их дивиди/блюрэй , включающий съемки с финального концерта тура, который включал в себя 49 выступлений "Vamps live 2012".
Как и любой другой японский экспорт, который наша страна с гордостью представляет, ВАМПС добиваются того, чтобы уверенно экспортировать "японский рок саунд"*звук* --
они уже стартовали -- постарайтесь следить за ними!
читать дальше
Источник:
www.facebook.com/notes/vamps-uk-street-team/tra...
Интервью из журнала WHAT'SIN май 2013
Итак, вместе с новыми планами, анонсироными ВАМПС, включая их еще не объявленный мировой тур, они украсили обложку очередного журнала WHAT'S IN?!
Ребята расскажут нам о своих мыслях на данный момент насчет группы, и дальнейших событиях...
Наши основы были заложены, теперь самое время расширять горизонты!
С их дебюта,ВАМПС,продолжают продвигать и развивать свое поле деятельности в целях дальнейшего расширения горизонтов, они объявили о своем переходе в мейджор лейбл звукозаписывающей компании.
Их первый релиз после перехода будет их дивиди/блюрэй , включающий съемки с финального концерта тура, который включал в себя 49 выступлений "Vamps live 2012".
Как и любой другой японский экспорт, который наша страна с гордостью представляет, ВАМПС добиваются того, чтобы уверенно экспортировать "японский рок саунд"*звук* --
они уже стартовали -- постарайтесь следить за ними!
читать дальше