Источник:
www.cddata-mag.com/article/interview/2014/09/13...
пока не редактировано
Интервью из CD Data 2014 сентябрь-октябрь
И: (рассматривая обложки сингла, которые были изготовлены как раз в этот день) Эти три так и хочется составить вместе!
Н: Я так и просил, хорошо получилось. На коленях просил.
И: Правда, на коленях? (смех)
Н: Шутка! От художника Rockin’ Jelly Bean пришло письмо, он был поло энтузиазма.
И: А, вот почему женщина на обложке так похожа на вас, Хайдо-сан! (смех)
Н: Если рисовать красивое лицо, то и получается, что похожа... Извините! (смех)
читать дальше
И: Нет-нет, все так и есть (смех). Это обложка замечательного сингла GET AWAY / THE JOLLY ROGER. Вы говорили, что когда пишите музыку, то представляете себе концерт. И действительно, у вас прошел тур по стране и за рубежом, вы выступали на Download Festival 2014, так что концерты для вас — это сильнейший способ воздействия.
Н: Музыка звучит в телепрограммах, по радио, в интернете, но там сложно донести ее до тех людей, кто любят рок-музыку. А на концерте приходят именно те, кто любит рок, поэтому проще донести до них музыку. И именно на концерте, услышав песни, люди сразу чувствуют: «Классно!», так что здесь у музыки наибольшая сила воздействия. В интернете люди перегружены информацией, поэтому сложно добраться до людей, которые не имеют особого интереса. Однако , если не пытаться это делать, то количество фанатов не вырастет.
В: Сейчас основная цель Вампс — это заграница?
К: Ммм.. скорее, цель — это люди. Конечно, есть понятие рынка, но то, что мы находимся в Японии , вовсе не означает, что мы пишем музыку только для японцев. Мы пишем музыку, чтобы ее услышали самые разные люди и не думаем о каких-то ограничениях.
В: Но ведь в действительности, даже музыка, которую слушают в Америке и Великобритании, несколько отличается.
К: Напротив, есть музыка, которую признают и в Америке, и в Англии, так что может быть и нет таких границ? Но писать музыку для Америки в американском стиле лучше смогут американцы, а музыку в английском стиле — англичане. Мы же с детства слушали и ту, и другую, и еще и японскую музыку, так что как Вампс сможем соединить все это воедино.
Н: Может быть, это зависит и от времени, но даже английским артистам трудно достичь успеха в Америке, и это положение изменить не так-то просто. Поэтому нам, Вампс, не остается ничего иного, кроме как экспортировать ту музыку, с которой мы добились успеха в Японии и верить, что ее примут и за границей. И напротив, если стараться подражать иностранцам, разве это не будет для них просто скучно? У нас есть то, в чем мы чувствуем уверенность. А иначе выиграть невозможно. В конце концов, Металлика близка к вижуал кей, можно и так сказать? (смех). Но нам ничего не остается, кроме как бросить вызов нашей музыкой, подобно тому, как японские автомобили продаются за границей.
В: Наверное, эта решимость бросить вызов отразилась и лирике песен GET AWAY и THE JOLLY ROGER.
Н: А... пожалуй, да. Если нет настроения «сражаться», то совершенно невозможно быть принятым за пределами Японии. Например, не бывало такого, чтобы японец сыграл главную роль в голливудском фильме? И хотя мы стараемся писать хорошую музыку, но за один раз она не распространиться среди всех. Поэтому на концертах у нас боевое настроение, «Мы украдем ваши сердца!». И в этом смысле мы , может быть, в чем-то близки к пиратам.
В: Являясь успешными музыкантами, вы бросаете вызов на зарубежной сцене в качестве новичков. Что побуждает вас к этому?
Н: Если оставаться только в Японии, то , думаю, что мы не смогли бы вырасти, стали бы, как потемневшее серебро. А сейчас я и в пении каждый раз иду путем проб и ошибок, поскольку нет привычки. Конечно, это дает нагрузку на горло, но я и сам расту, и настроение на концертах стало совсем другим. И это все доставляет большое удовольствие. Вампс в целом. То , что мы хотели сделать, когда были новичками в рок-музыке, теперь получается легко, поскольку мы обладаем знанием и видением. Думаю, что это и есть хорошие стороны Вампс.
В: Каким станет будущий альбом?
К: В нем есть и агрессивная музыка, и танцевальная музыка, которая подходит для концертов и в большом и в маленьком зале. Это то, что имеет вариации, пожалуй.
Н: Это альбом, на котором собраны песни, которые имеют наибольшую силу воздействия на концерте. Обычно в основе концерта бывают зажигательные песни, песни в среднем темпе можно было послушать только в этом туре, в будущем альбоме таких, пожалуй не будет. Все песни, которые будут сверкать на любом концерте. «Мы хотим получить ваши сердца!» (смех).
Перевод интервью Вампс из CD Data 2014 сентябрь-октябрь
Источник:
www.cddata-mag.com/article/interview/2014/09/13...
пока не редактировано
Интервью из CD Data 2014 сентябрь-октябрь
И: (рассматривая обложки сингла, которые были изготовлены как раз в этот день) Эти три так и хочется составить вместе!
Н: Я так и просил, хорошо получилось. На коленях просил.
И: Правда, на коленях? (смех)
Н: Шутка! От художника Rockin’ Jelly Bean пришло письмо, он был поло энтузиазма.
И: А, вот почему женщина на обложке так похожа на вас, Хайдо-сан! (смех)
Н: Если рисовать красивое лицо, то и получается, что похожа... Извините! (смех)
читать дальше
www.cddata-mag.com/article/interview/2014/09/13...
пока не редактировано
Интервью из CD Data 2014 сентябрь-октябрь
И: (рассматривая обложки сингла, которые были изготовлены как раз в этот день) Эти три так и хочется составить вместе!
Н: Я так и просил, хорошо получилось. На коленях просил.
И: Правда, на коленях? (смех)
Н: Шутка! От художника Rockin’ Jelly Bean пришло письмо, он был поло энтузиазма.
И: А, вот почему женщина на обложке так похожа на вас, Хайдо-сан! (смех)
Н: Если рисовать красивое лицо, то и получается, что похожа... Извините! (смех)
читать дальше