Продолжение интервью о новом альбоме.
Freedom
К: Эту песню я сочинил довольно давно. Хотелось передать атмосферу шпионского фильма. И еще показать мир роскоши, например, небоскребы... Что-то такое. (смех).
И: Что-то вроде «агента 007».
К: Блестящий, но в то же время немного волшебный мир.
И: И еще что-то чувственное тоже было.
К: На сцене оперного театра - красный бархатный занавес, и люди за ним, как мишени. И перед зданием роскошные лимузины. Что-то такое. Я думал, что было бы интересно создать такой образ.
Н: Это предыдущий фильм про 007, который перед нынешним был.
И: Но, наверное, трудно передать такой образ в музыке?
К: Это было действительно интересно, хотя и сложно, ведь раньше мне не приходилось создавать ничего подобного. Однако задача меня действительно увлекла. Хотя при этом было опасение, сделав неверный шаг, получить примитивную вещь. Однако получилось так, как задумывал. Когда Хайд ее спел, я еще раз уверился в том, что она звучит как надо, в ней именно такие оттенки и должны быть.
читать дальше
Н: Мои оттенки.
К: Ха-ха-ха-ха.
И: Значит, углубил? (смех).
Н: На демо-версии Анна-тян (Анна Цучия) пела ла-ла ла-ла, видимо, это и запомнилось Казу. (смех).
И: О, так это песня еще со времен Спин Аквы?
К: Да, это еще с тех времен.
И: Хайдо-сан, а какой Вы видите эту песню?
Н: Если эту песню включить в альбом, то она будет очень отличаться от остальных. Но Каз сразу сказал, что хочет ее включить в альбом. Но мне не хотелось, вот такой нюанс есть.
К: Я опасался, что при записи настощих музыкальных инструментов исчезнет это чувство блеска и великолепия. Ведь песня написана в электронном виде и точно отшлифована. Что же будет при записи, атмосфера может измениться. Однако, вопреки опасениям, все получилось нормально. Такая музыка не характерна для японских групп, и на зарубежную тоже не походит. Скорее она похожа на что-то среднее, хотя у групп такие вещи почти не встречаются.
И: Хорошо, что такая песня войдет в альбом.
Н: Сколько ни думал, вряд ли другая песня будет вызывать такое противное чувство. Вот и пусть будет такой (смех)
И: Что за песня, однако!
Н: Протииивная лирика, и петь протииивно.
И: И что значит это слово?
Н: Это все равно что делая @#$,писать лирику или петь.
И: Это какой надо иметь объем легких!!!
Н: Это уж Каз-сан мастер!
И: Каз-сан?? (смех).
Н: Да, Каз-сан будет #$% , а тем временем буду писать лирику (дружный хохот).
Horror
И: Сегодня как раз записывали партию ударных к этой песне.
Н: Да, это было великое дело!
К: Прямо олимпийская победа!
И: Послушав исходник, и то получаешь сильное впечатление!
Н: Я даже сомневался, получится ли у нас! (смех).
И: Да, Аримацу-сан постарался на славу.
К: Однако, с наиболее трудными местами он справился нормально, а вот более легкие, на мой взгляд, наоборот вызвали затруднение.
И: В этой песне очень четкий ритм и сильная энергетика.
К: Часто бывает, в наиболее сильных местах, когда звучит оркестр, целая лавина звуков, возникает такое чувство напряжения. И здесь во время куплета, в наиболее сильных местах звучание, словно потоп. Кажется, насколько можно выдержать!
И: Подъем звука великолепен.
К: Да, это похоже, например, когда читаешь главную сцену в книге, то не можешь оторваться.
Н: Умно говоришь. Так в манге тоже бывает (смех).
И: Да, это более понятно. (смех).
Н: Да, даже детям понятно. (смех).
К: Ха-ха-ха-ха.
И: Однако при всем при том, еще и добавлены рифы, что придает более тяжелый характер.
К: В начале мне показалось несколько массивным, но потом немного изменил... В общем, читая книгу... (смех).
И: Исправляете написанное? (смех)
Н: И почему не мангу?
К: Читая роман... (смех)
И: Ха-ха-ха-ха.... Конечно, по мере записи еще многое может измениться. Какие мысли возникли сейчас?
К: Мне хотелось бы более ясно выразить именно скорость.
И: Во время концерта это будет очень сложно!
К: Ари, закончив партию, просто свалился!
И: Придется ее исполнять в конце! (смех). А почему такое временное название?
К: Особый смысл я не вкладывал...
Н: Но в начале она была более металлического характера. Иными словами, это «инциндент с хэви-металл».
И: Как это?
Редактор: Перед выходом первого сингла сказали, что это будет хэви-металл, и тогда и появилась эта песня.
Н: Хотя с самого начала это была отличная песня, но спросив: «Можно попробовать?», я ее немного изменил дома. Убрал металлический оттенок.(смех).
И: Вот как, значит, это результат совместного творчества?
К: Скорей как расстегнулась манжета. (смех).
И: Каз-сан, какое значение для Вас имеет хэви-метал?
К: Как бы это сказать? Скорее, это слово вызывает какое-то сопротивление. Конечно, я слушаю разную музыку, напримар, Judas Priest, Iron Maiden, но у меня не возникает мыслей сделать что-то такое.
Н: Поэтому, послушав демо версию, сразу возникло чувство, что эту песню написал тот же, человек , что и тему к DMC. В первой демо- записи был использован один материал? Особенно это«А!» услышав, сразу подумаешь, наверное, вместе написаны.
К: Ха-аха-ха-ха! Нет, ну если я дома начну громко петь, «А!», то начнутся жалобы. Поэтому для демо-версий я использую тот материал, который уже записан раньше.
Н: И поэтому у Каза во всех демо-записях в качестве вокала — шепот. Какая бы песня ни была. «Хаа» (шепотом).
К: Только в одной! (смех).
Н: Везде так!
И: Чтобы не ругали (смех).
К: Чтобы не ругали.
И: Даже не могу представить себе, какая тут будет лирика!
Н: Хочу спеть что-то связанное с историей, с вампирами.
И: С историей вампиров?
Н: Вампиры живут долго и могут наблюдать историю людей. Интересно было бы посмотреть с этой точки зрения.Увидеть человеческую глупость. Люди считают существование вампиров злом, но может быть, с точки зрения вампиров, люди являются еще большим злом? Вампиры убивают людей, чтобы выжить самим, люди же убивают себе подобных вовсе не только для того, чтобы сохранить себе жизнь. Думаю, написать такое было бы интересно.
Redrum
И: В этой песне как раз недавно встретились трудности при записи. Первоначальное название Jack, следовательно, это песня Каз-сана.
К: Да, и здесь мне хотелось бы выразить половодье звуков, сметающее все преграды. Однако это было сложно. Было сложно подобрать звучание. Однако же в конце концов получилось отлично. Ударные, бас, гитара и вокал, все слилось в единое неразделимое целое.
И: Словно единая глыба!
К: Да, и поэтому думаешь: «Это что за звук? Наверное, это гитара!» А на самом деле это бас, например.
И: Редрум — это слово, конечно, взято из фильма «Сияние»?
Н: Да, для меня это, конечно, не является обычным словом. Сказать его — все равно что сказать «Сияние».
И: Что Вы еще можете рассказать про эту песню?
Н: Когда мы выбирали песни для альбома, Каз принес новую песню , какую-то болезненную.
И: Как это?
Н: Почему-то во время куплета был не подъем, а наоборот как-то все опускалось. «Что-то странно». «Тогда вот послушай старую песню» . И она мне сразу понравилась, хотя у нее еще не было тогда мелодии. Сразу подумал: «А нельзя ли к ней напсать такую мелодию...»
И: Видно, что Хайд-сан просто влюблен в эту песню.
Н: В это время как раз я еще выбрал песню No Game (настоящее название the cosmos). И в голове они как -то перемешались, стали как близнецы, я не мог понять, где какая. И тогда я разделил их с помощью текстов, одна — на английском языке, а другая — на японском. Вспоминая мелодию, текст написал как-то естественно, без особых затруднений.
The cosmos
И: Итак, как сказал Хайдо-сан, это близнец предыдущей песни. Видимо, она написана давно?
К: Да, она была написана для оркестра, и там было добавлено странное носовое пение. Кому я давал послушать, на всех навевало сон. Однако когда я принес ее для альбома, Хайд написал мелодию, и она сразу оживилась.
И: Хайдо-сан, почему Вы выбрали эту музыку?
Н: Потому что это замечательная песня, особенно оркестр. И она полностью соотвествует настроению всего альбома. Такая музыка, что задерживаешь дыхание. Очень нравится, Chuu!
И: Это отразилось и в названии?
Н: Нет, это я уже заметил потом. Такое чувство, словно выходишь в космос.
И: Какие чувства вложены в текст этой песни?
Н: Я очень люблю космос, с детства был в восторге от космических путешествий. Ведь я родился в то время, когда «Аполлон» достиг поверхности Луны. Я рос с мыслью, что когда стану взрослым, тоже смогу полететь на Луну. Теперь- то понимаю, что это нереально. Разве что потратив вообще все имущество, но на это, я наверное, не готов. Так что мечта осталась только мечтой (смех).
И: Но ведь песня не грустная?
Н: Но здесь есть глубокий смысл. Хотя я и не смогу сам полететь, но это была большая мечта.
И: Поэтому в конце есть слова: «a peak never ending”ю
Н: Да.
И: Как это замечательно, став взрослым так написать о своей мечте с детских лет.
Н:.Да.
К: Ну, что ж, день выхода альбома будет подобен выходу в открытый космос! (дружный смех)
pay.diary.ru/~vamps/?newpost#: Вдруг это будет революция в искустве!
Sweet dreams
К: Итак, по слухам, это баллада. (смех).
И: А, наверное, сочинена для сингла!
К: Да, потом планы изменились (смех), а ведь так старался! (смех).
Н: Да, это «инциндент с балладой». Планы были разные, думали, что подойдет.
И: Вот как. Наверное, это будет последней песней в альбоме?
Н: Нет, это слишком банально.
И: Ну и что в этом плохого? Значит, в середине?
К: Первая песня (смех).
И: Наверное, кульминация?
К: А может, будет бонус-трек.
Н: Нет, это не последняя, после нее будет Горилла.
К: Но если в середине, то получится затухание. (смех)
Н: Тогда вступление.
К: Может, получится.(смех)
Н: Может и споется. (смех)
И: В лирике Хайд-сан показал романтическую сторону. Мне очень понравились слова!
Н: Да, я тоже подумал про себя, что смог написать действительно хорошие слова. Однако, куплет написан на английском, а мне хочется еще раз попробовать инаписать на японском языке.
И: Разве куплет на английском языке Вам не нравится?
Н: Не то чтобы не нравится, и вопреки ожиданиям, при написании не было очень больших проблем. Но когда стихи на английском, то все слушают в основном мелодию, а мне очень хотелось бы, чтобы и смысл слов был бы понятен, это как-то зацепило меня. Поэтому хочу написать красивые слова на японском языке.
И: Эта лирика мне тоже очень нравится. Последняя строка заставила плакать.
Н: Понятно.
И: Но, конечно, изменения еще возможны.
Evanescent
И: Итак, это будет третий сингл.
Н: Да.
И: Временное название — Shika (олень), значить, это 4 песня Хайда-сан. Какой образ Вы вложили в эту песню?
Н: Мне хотелось, чтобы это была баллада, но в то же время в ней проявлялась бы и энергия группы. Это была главная цель. И постоянно вносил изменения. Вначале она была в среднем темпе, скорее даже в медленном. Но так как песня получилась довольно тяжелой, я все искал лучший вариант, и в конце концов получился такой темп, как сейчас.
И: А Каз-сан что скажет про эту песню?
К: Не знаю, как во время релиза, но во время тура она будет очень соответствующей моменту. И хотя она звучит современно, но слушая ее сейчас, я вспоминаю прошлый тур.
И: Может, еще потому, что там есть слово «лето». Прошлый тур был летом, и будущий тоже будет летом. И прошлое соединяется с будущим.
Н: Мне кажется, что время релиза немного рановато, всего лишь май. Но ведь песня — на всю жизнь. Поэтому не стоит обращать внимание на такие вещи. Лето или зима, не все ли равно?
И: Ну, по большому счету, это так.
Н: Вот. (смех) Поэтому я написал, не обращая внимание на время года.
К: Во время концертов эта песня пойдет отлично.
И: Да, может, это песня не особенно буйная, но очень поднимает настроение.
К: Словно вмиг раскрывает душу. Как бы освобождает эмоции.
Мацугоро
И: Итак, упоминавшаяся в начале разговора финальная песня.
Н: Да, но мы пока о ней почти не говорили. Я подумал, что хорошо бы в альбом вставить такую завершающую песню.
И: Судя по названию, это последняя написанная песня. Но почему именно мацугоро?
Н: Сама песня очень короткая. Как-то на млекопитающее не тянет. (общий смех).
И: Вот как?
Н: В тропических морях живет маленькая рыбка с таким названием. И песня тоже короткая, около 30 секунд.
И: Да. Теперь видно, как тщательно отобраны все песни для альбома.
Н: Это действительно первый альбом. Именно первый альбом рок-группы. Мне очень хотелось, чтобы он содержал различные элементы, и в тоже время был очень воодушевляющим. Чтобы стал как бы изюминкой группы. Может быть, потом мы сможем писать еще более замечательную музыку, и это хорошо, но первый альбом должен быть страстным. Как бы концентрация красоты.
Love addict
И: Теперь, слушая эту песню в альбоме, какие чувства позникают?
Н: Очень представительская песня. Сразу такое впечатление. Может, потому что в прошлом туре у нас больше почти ничего и не было. (смех).
И: Да, очень проникновенно получилось.
Н: Да, начиная с названия, классная первая песня. Такое чувство, что это концентрация Вампс.
I gotta kick start now
И: Когда Вы сочиняли эту песню, Вы думали об альбоме?
Н: Нет, об альбоме почти не думал. Это должна была быть первая песня в новом году, хотелось ее сделать более понятной, чем Love addict.
И: А что думает Каз-сан? Какое место это песня займет в альбоме?
К: Уже то, что в альбом войдут LA и эта песня, дает альбому хороший баланс.
Н: Вот как.
Times goes by
И: Мне очень хотелось, чтобы эта песня вошла в альбом.
Н: Да, я с самого начала хотел ее включить в альбом. Ведь хотя это и капплинг, но является оригинальной песней, в отличии от последующих каверов.
И: Название альбома пока не готово?
Н: Нет, уже есть.
И: Объвите , пожалуйста!
Н: Намеков было предостаточно!
И: Значит, это #$%$%
Н: Точно. Хотя я и думал, подойтет ли это в качестве названия.
И: Думаю, что как раз!
Н: Ладно, считаем, что не говорил.
К: Ха-ха-ха-ха.
И: Ну, вы сами ничего и не говорили.
К: Если бы мне такое сказали, мне бы не понравилось.
Н: «Что вы! Совсем нет!» - так, да? (смех).
К: Теперь так уже не смогу сказать. (смех)
И: А какие у Каза-сана были предложение по названию?
К: Нет, это полносью территория Хайда. Я не умею придумывать названия песен.
И: И теперь услышав название, оно кажется подходящим?
К: Каждая песня очень своеобразна и интересна сама по себе, но все вместе они составляют цвета Вампс, не так ли.
Перевод из Vamps monthly # 9
Продолжение интервью о новом альбоме.
Freedom
К: Эту песню я сочинил довольно давно. Хотелось передать атмосферу шпионского фильма. И еще показать мир роскоши, например, небоскребы... Что-то такое. (смех).
И: Что-то вроде «агента 007».
К: Блестящий, но в то же время немного волшебный мир.
И: И еще что-то чувственное тоже было.
К: На сцене оперного театра - красный бархатный занавес, и люди за ним, как мишени. И перед зданием роскошные лимузины. Что-то такое. Я думал, что было бы интересно создать такой образ.
Н: Это предыдущий фильм про 007, который перед нынешним был.
И: Но, наверное, трудно передать такой образ в музыке?
К: Это было действительно интересно, хотя и сложно, ведь раньше мне не приходилось создавать ничего подобного. Однако задача меня действительно увлекла. Хотя при этом было опасение, сделав неверный шаг, получить примитивную вещь. Однако получилось так, как задумывал. Когда Хайд ее спел, я еще раз уверился в том, что она звучит как надо, в ней именно такие оттенки и должны быть.
читать дальше
Freedom
К: Эту песню я сочинил довольно давно. Хотелось передать атмосферу шпионского фильма. И еще показать мир роскоши, например, небоскребы... Что-то такое. (смех).
И: Что-то вроде «агента 007».
К: Блестящий, но в то же время немного волшебный мир.
И: И еще что-то чувственное тоже было.
К: На сцене оперного театра - красный бархатный занавес, и люди за ним, как мишени. И перед зданием роскошные лимузины. Что-то такое. Я думал, что было бы интересно создать такой образ.
Н: Это предыдущий фильм про 007, который перед нынешним был.
И: Но, наверное, трудно передать такой образ в музыке?
К: Это было действительно интересно, хотя и сложно, ведь раньше мне не приходилось создавать ничего подобного. Однако задача меня действительно увлекла. Хотя при этом было опасение, сделав неверный шаг, получить примитивную вещь. Однако получилось так, как задумывал. Когда Хайд ее спел, я еще раз уверился в том, что она звучит как надо, в ней именно такие оттенки и должны быть.
читать дальше