В продолжение перевода интервью Хайда перевод интервью Каза о новом альбоме

okmusic.jp/#!/ups/interviews/2184?page=2

И: Наконец альбом закончен. Как Вы думаете, прослушав готовое произведение, какой альбом получился?
К: Альбом получился очень разнообразным, вплоть до того, что я думал, хорошо ли в одном альбоме собирать такие разные песни. Такое ощущение, что он соответствует и дневного и ночному времени. Любая из них подходит для концертов, можно будет зажигать по-разному.

И: Конечно, вы писали песни с мыслями о концертах?
К: Конечно. Например, это проявилось в том, что вторая песня, ZERO имела временное название «Dance». Услышишь — и сразу возникает соответствующее настроение. И те люди, кто любят метал, и те, кто слушает джаз, то есть, какой бы жанр не любили, все сразу попадают в волну. .Сразу возникает то же настроение, что и на концерте.

И: Однако ZERO создают совсем иную атмосферу, нежели предыдущие песни Вампс. Опенинг REINCARNATION и второй трек ZERO придают новое направление всему альбому.
К: Наша дебютная песня LOVE ADDICT была создана в 2008 году. Конечно, за это время изменилась и музыка, которую мы слушаем, да и самим надоест повторять одно и то же. Понятно, что поскольку музыка создана теми же людьми, все равно во всех песнях есть что-то общее. Напротив, невозможно сочинить что-то совершенно такое же, ведь сама по себе музыка не имеет границ. Что-то открываешь для себя в жанре или в мелодии, делаешь немного иное наполнение и ход аккордов, и такие образом и происходят изменения. Но в этот раз работа над альбомом была наиболее трудной.
читать дальше

@темы: K.A.Z, interview, trans

Комментарии
23.10.2014 в 10:13

I don't want to imagine a life without songs
спасибо за перевод!
23.10.2014 в 10:15

Aderianu,
пожалуйста!
Сейчас как раз очень интересно все это читать!
23.10.2014 в 10:17

Большое спасибо!
23.10.2014 в 12:17

Делай, что должно, и будь, что будет
Спасибо!
23.10.2014 в 12:20

Спасибо!!!!
23.10.2014 в 12:40

"I know, that I could breake a divide" (с)
ZERO имела временное название «Dance»
ага, это как-то сразу ясно.
словно что-то начинается.
очень волнительно:heart: на меня только еще одна короткая инструментался производила подобное вчепятление.
могут на мгновение подумать, что ошиблись диском!
дадададада, мелькнуло.
И еще и поэтому он сильно отличается от первого альбома.
и от второго тоже. очень сильно.
эта получилось слишком темной
одна из самых, видимо, будет моих.:heart:
писать энка.
шта?

спасибо за перевод, Диан!
23.10.2014 в 12:49

Гори, но не сгорай. Гори, чтобы светить!
Спасибо за перевод!
Интересно было прочесть)
23.10.2014 в 20:59

Diana_, Спасибо за перевод!

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии