Источник:
www.barks.jp/news/?id=1000180020
Редактура: way_searcher
Интервью Хайда для Баркс от 17 марта 2020 года
Интервьюер: Ваш первый в этом году сингл «BELIEVING IN MYSELF/INTERPLAY», вышедший 18 марта, имеет две стороны А. Наверное, работа над синглом отличается от работы над альбомом?
Хайд: Хотя этот релиз включает два саундтрека, но я не рассматривал его именно как сингл, ведь это будет в конечном итоге часть промоушена альбома.
И: Каждая из песен пробуждает боевой дух, однако в каком-то смысле они противопоставлены друг другу.
Х: Да, так и есть.
И: Начнем с песни BELIEVING IN MYSELF. Она является саундтреком Токийского марафона 2020. Вы написали эту песню специально для этого?
Х: Да. У меня состоялась беседа с руководителем организации марафона г-ном Хаяно, тогда и родилась эта идея.
читать дальше
И: Да, в этой беседе Вы признались, что тоже хотели тайно принять участие в марафоне. Однако, к сожалению, из-за угрозы распространения коронавируса масштабы мероприятия пришлось сильно ограничить, так что участие в нем приняла только спортивная элита.
Х: Только я собрался пробежать! Жаль… Хотя после первых 5 км я точно сошел бы с дистанции! (смех)
И: Ха-ха-ха. Эта беседа повлияла на создание песни?
Х: Если нужно написать какую-либо музыкальную тему, то очень важно, чтобы был достигнут синергетический эффект, когда песня будет звучать в качестве саундтрека. Мне хотелось, чтобы во время ее исполнения Токийский марафон казался бы еще более классным. С этими мыслями я и работал над ней.
И: В этот раз в кредитах стоят три имени, включая и Вас. Это Ali и Sho из группы MY FIRST STORY. В последнее время Вы всё чаще работаете вместе с Sho, начиная ещё с MAD QUALIA и FAKE DIVINE.
Х: Я чувствую в нём потенциал для написания хорошей музыки, поэтому все чаще работаю вместе с ним. Я просил ещё нескольких человек, но именно демоверсия BELIEVING IN MYSELF была тем, что я хотел. Прослушав её, я лишь немного доработал музыку.
И: Удивительно слышать, что процесс создания музыки не изменился. Но так же удивительно, что в тексте Вы выразили свою мысль напрямую. Например, в песне есть фраза: «Хочу незнакомого себя». Для Вас такие прямые выражения редкость.
Х: Это тема для марафона, поэтому нужно искренне писать о том, что чувствуешь, когда бежишь, иначе песня не впечатлит спортсменов.
И: Значит, это отразилось на выборе слов?
Х: В этом тексте есть двойное значение слова «жизнь». Ведь я хотел, чтобы и на концертах под неё зажигали. Часто человеческую жизнь сравнивают с марафоном, не так ли? С мыслью об этом я писал лирику к песне. Мне хотелось, чтобы она достигла сердца людей, которые чему-либо бросают вызов. Я думал, что тогда она станет более впечатляющей. Поэтому здесь не нужны иносказания, которые могли бы разрушить впечатление.
И: Во время соревнований спортсмены полностью выкладываются и физически, и психологически. Вам знакомы эти ощущения, благодаря тому, что Вы тоже бегаете.
Х: Да, хотя это тяжело, но после бега чувствую удовлетворение. У меня даже возникает что-то типа чувства превосходства.
И: Чувство превосходства?
Х: Что я стараюсь, а не то, что окружающие лентяи. Когда бегаю вечером, то часто вижу толстых дядек, которые возвращаются из баров. А я-то бегаю, я не такой! (смех) Это мелкое удовольствие, конечно, но я каждый день чувствую эффект от своих усилий, и для меня это прогресс. Сегодня стать лучше, чем вчера – в этом тоже польза бега.
И: И эти чувства Вы тоже отразили в тексте песни.
Х: Да. В словах «хочу встретить незнакомого себя» есть и такой нюанс – встретить себя будущего. Раньше я пил сакэ и спал, а теперь я стал другим. Когда бегаешь, то возникает ощущение, что можешь уважать себя. А в тот день, когда не бегал, чувствуешь себя виноватым. Хорошо, если мне удалось выразить в песне эти чувства.
И: Вы сказали сейчас, что для Вас продвижение состоит в том, что усилия каждый день приносят результаты. Это заставляет задуматься о том, что если постоянно не бросать чему-либо вызов, то не сможешь продвинуться вперёд. А если просто поддерживать текущее состояние, то откатываешься назад…
Х: Пожалуй, так и есть. Эту неделю я отдыхал, и для нынешнего меня это слишком много (смех). Я уже начал думать, что так дальше нельзя, я уже не могу без работы. (Интервью было взято до того, как было объявлено об отмене концертов L'Arc-en-Ciel – прим. автора).
И: Нет-нет, Вы, Хайдо-сан, и так известный трудоголик! (смех)
Х: Японцев всех считают трудоголиками. Так что я не буду говорить: «Не буду работать!»
И: То есть, усилия необязательно непременно вознаградятся, но если не прилагать усилий, то вознаграждения точно не будет.
Х: Вот-вот! Если хочешь быть таким, как все, то можно ничего особого не делать. Но если хочешь идти вперёд, то нет времени на безделье! Это точно так же, как в спорте. Поэтому если ты не работаешь на самом деле, не говори, что переработал. Некоторые говорят: «Я и так делаю больше всех!» А если посмотреть на них, то хочется сказать: «Ты что, правда, стараешься?» Конечно, отдыхать тоже надо… Как я уже сказал, последнее время я занят в L'Arc-en-Ciel, и это занимает не так много времени (смех). В этом году концерты пока только в составе L'Arc-en-Ciel, а расписание тура там не особо плотное. Так что в перерывах я достаточно разленился. Нехорошо! (смех)
И: Ну-ну! (смех) Скорее, хочется сказать, чтобы Вы иногда всё-таки отдыхали.
Х: Да! (смех).
И: Ещё одна новая песня INTERPLAY стала заставкой к игре пачинко – так же, как до этого песни VAMPS AHEAD и DEVIL SIDE.
Х: Да, эти песни получили очень высокую оценку. Предложение написать новую песню возникло довольно давно. INTERPLAY была написана в то время, когда заканчивалась работа над альбомом ANTI.
И: И снова удивляют прямые выражения в лирике. Например, там есть такие фразы: «Упав, сразу не поднимешься», «Не забываю, но не оборачиваюсь назад». Раньше подобные мысли Вы чаще выражали с помощью метафор, разве не так?
Х: Я не очень хорошо разбираюсь в пачинко, но хотелось бы, чтобы эта музыка звучала в волнующие моменты, создавая подходящую атмосферу. К тому же, в то время, когда я писал текст к этой песне, началась эпоха Рэйва. Отчетливо ощущалось, что началось новое время, и мне хотелось отразить это в песне. Чтобы было чувство преодоления чего-то. До тех пор в Японии было много стихийных бедствий, и атмосфера была несколько упаднической. Поэтому хотелось передать ощущение, что все преодолено и начинается новое время… Кажется, я понятно все написал в самом тексте (смех).
И: Да. Все сказано очень прямо.
Х: Что же, впредь буду писать завуалированно и на английском языке (общий смех).
И: Нет, нет, так не надо! (смех). Я говорил лишь о том, что это было необычно и поэтому особенно зацепило. Кстати, в обеих песнях достаточно агрессивное звучание. Здесь авторами указаны Хайд, hico и Ali, которые хорошо знакомы слушателям по выступлениям на концертах. Али является участником группы Monoral, о которой Вы часто рассказываете фанатам, а теперь представьте нам, пожалуйста, Хико.
Х: На моих концертах Хико играет на клавишных. Мы вместе работали над песней ZIPANG. Раньше он больше занимался программингом. Теперь впервые авторство песни указано как «written by HYDE, hico, Ali». Во время работы над ZIPANG без него мне пришлось бы трудно.
И: Понятно. До альбома АНТИ Вы говорили, что стали сотрудничать с американскими авторами и продюсерами, чтобы расширить свои возможности. А в этот раз над созданием двух песен Вы работали вместе с японскими музыкантами. То есть после выхода альбома у Вас что-то изменилось в отношении музыки?
Х: В основном, насколько возможно, я хотел бы писать в Америке. Но в этот раз по времени это не получилось. После завершения работы над альбомом было много концертов, и у меня не было времени сочинять самому. MAD QUALIA была полностью написана в Японии, так и тут. В этот раз написать обе песни в Японии было проще. В дальнейшем, если я буду делать версии на английском языке, то, возможно, приглашу американских продюсеров.
И: Таким образом, Ваша основная концепция работать на мировую арену, особенно на Америку, не изменилась?
Х: (быстро) Не изменилась.
И: Итак, судя по текстам двух новых песен, Вы снова бросаете вызов серьезному сопернику.
Х: Да. Однако последний тур по Америке дал для меня очень важный результат. Хотя я всегда говорю: «Это только начало». И сам бываю недоволен. Но во время последнего тура наконец-то возникло ощущение, что я нахожусь на одном уровне с другими группами. А до этого я им проигрывал. Однако в этот раз я чувствовал, что ничем не хуже других. Наконец-то я могу встать на одной стартовой линии со всеми на мировой арене.
И: У Вашей группы изначально был высокий уровень. Но чем же вызвано это чувство удовлетворения? Группа стала более совершенной? Или же песни, созданные вместе с зарубежными авторами, подошли американской сцене?
Х: Это чисто внешнее ощущение. Когда выступаешь на фестивале среди множества других групп и думаешь, кто лучше: мы или следующая группа? В том числе и по исполнительскому мастерству. И когда я сравниваю себя с другими, то вижу, что самое слабое место у меня – это, конечно, пение. Так что для меня сейчас главная проблема состоит в том, когда я смогу достичь в пении международного уровня. Во всех других отношениях мы даже превосходим многие другие группы, так что если смотреть в целом, то у нас группа стала интересной. И мы не хуже других групп, в том числе и по реакции зрителей. Поэтому наконец-то мы встали на один уровень с другими.
И: Про пение Вы каждый раз так говорите!
Х: Это про заграницу. В Японии у меня все получается! (смех)
И: Это верно. А чего, на Ваш взгляд, не хватает Вашему пению, чтобы стать лучшим?
Х: Мне не хватает устойчивости в пении. Хорошо было бы петь вживую так же, как в записи, но на концерте я постепенно начинаю слишком увлекаться. Иначе мне петь действительно трудно. Конечно, в некоторых местах надо петь с большими чувствами, но это другой вопрос. Но если голова не будет холодной, то трудно контролировать объём дыхания. Важно как-то зажигать, но не поддаваться эмоциям.
И: В обычной жизни Вы очень спокойный человек, а на концертах – совершенно другой.
Х: Да… Когда двигаешься по сцене, то требуется больше дыхания, а для пения это нехорошо. Тут ничего не поделать, но во время тура в поддержку альбом АНТИ я постоянно обращал на это внимание, и теперь научился контролировать дыхание в процессе пения.
И: Может быть, такая опасная манера как раз привлекает слушателей.
Х: Пожалуй, это не совсем то, о чем я хочу сказать. Речь идет не только о том, чтобы петь так же, как в записи. Конечно, я хочу сохранить присущую лайвам агрессивность, но на самом деле, если ее будет слишком много, то не факт, что понравишься зрителям. Если без необходимости слишком напрягать голос, то эффект будет обратным.
И: Понятно.
Х: У японцев и иностранцев голосоизвлечение происходит по-разному. Японцы привыкли разговаривать тихо, поэтому сложно подражать человеку, который неожиданно сильно напрягает голос. К тому же важно точно попадать, потому что если не передать мелодию, то смысла нет. Можно немного повысить голос, чтобы передать накал эмоций, но об этом можно говорить, только когда будет достигнута устойчивость.
И: В клип BELIEVING IN MYSELF вошли кадры, сделанные во время HYDE LIVE 2019 ANTI FINAL в Макухари Мессе 7 декабря 2019 года. Это один из самых агрессивных финальных концертов, именно тогда Вы думали о том, как зажигать, не поддаваясь эмоциям?
Х: А, заметно? У меня в мыслях постоянно крутилось: «Петь без эмоций». Этот концерт был одним из лучших финалов на нынешний момент. И зрители приняли очень хорошо. Такая традиция сложилась со времён ВАМПС, но мне потом говорили, что не думали, что будет настолько сильно. Да, это был настоящий финал, в том числе и по отклику зала.
И: И после такого концерта первым релизом 2020 года стал двойной сингл BELIEVING IN MYSELF/INTERPLAY.
Х: Эти две песни являются следующим шагом после концерта в Макухари. Это песни, с которыми можно побеждать на фестах.
И: Каждый раз Ваши выступления на фестивалях вызывают большой ажиотаж. Вы не уступаете молодым группам.
Х: Пью молодую кровь (смех). Хотелось бы наделать ещё больше шуму.
И: Маски на лицах участников группы уже прочно закрепились.
Х: Если надоест, это можно будет изменить, но пока мне нравится. В дальнейшем будем продолжать в том же духе! Пока не надоест (смех).
И: Итак, выпустив этот сингл в качестве почина, что Вы планируете на 2020 год?
Х: Как и в прошлом году, планирую тур по Америке, а все остальное будет уже в соответствии с ним. И конечно, я начал писать песни для нового альбома. Как только выпадает свободная минута (смех).
И: А в музыкальном плане?
Х: Хотя я стремлюсь к более жесткому и агрессивному звучанию, но 2020 год начал с легкого, близкого к поп-року, сингла. Но в дальнейшем я планирую более тяжелую музыку, так что, возможно, ещё удивлю вас.
И: Что же, ждём с нетерпением. И хотя эти две песни и оставляют впечатление поп-рока с примесью электронного звучания, но в целом по силе остаются довольно агрессивными.
Х: Да, на концертах под них можно зажигать. Я думал об этом, когда писал их.
И: То есть когда Вы пишите песни, то всегда представляете себе концерт.
Х: Да, моим критерием является то, как зрители будут зажигать во время концерта, именно такие песни я хочу написать. Поэтому когда я прошу сделать демо-версии музыки, то сразу заказываю «Тяжелую музыку, под которую можно зажигать на концерте».
И: Ждем Ваших следующих туров! Кстати, в 2019 году Вы не проводили HALLOWEEN PARTY, так что ждем в этом году!
Х: Это исключительно сложная задача. Но если вернуться к этому проекту через три-четыре года, вряд ли его примут так же горячо. «Не думай, что HALLOWEEN PARTY будет всегда!» (смех). Однако Дайго всегда её ждет, так что неудобно перед ним! (смех).
И: Сейчас Вы практически не интересуетесь японской музыкальной жизнью?
Х: Когда я выступаю на японских фестивалях, то всегда смотрю выступления японских групп.
И: Да, действительно, на фестах и вечерах Вы всегда очень заинтересованно смотрите выступления других музыкантов.
Х: Хотя я не знаю позиции в чартах, но мне очень нравится песня Pretender группы HIGE DANdism Я и раньше её слышал, а недавно ее спел Хиро из My First Story. Он и другие песни пел, но эта осталась у меня в голове. Было что-то вроде празднования моего дня рождения, мы пошли в караоке бар, нас было 5-6 человек, но кроме Хиро никто больше не пел (смех).
И: Остальные тоже были музыканты?
Х: Да-да. Были и музыканты, Джэджун, например, там был, но все просили Хиро спеть то или другое, так что заставили его исполнить разные песни (смех). Но поскольку он поет очень хорошо, то и сам получил удовольствие. Пел с видом: «смотрите, как у меня получается» (смех)
И: Милая хитрость! (смех)
Х: Да. Хотя немного раздражает (смех)
И: Ха-ха-ха! Однако, компания у Вас хорошая. Итак, Вы и дальше будете создавать достаточно агрессивную музыку, под которую можно зажигать на концертах?
Х: В Америке сейчас очень популярен средний темп! Это отличается от японской рок-музыки. Мне самому нравится более быстрый темп. Поэтому я немного ускоряю темп, хотя думаю, что в Америке это не очень понравится. Я не собираюсь полностью соответствовать американской сцене.
И: Фильм «Паразиты», получивший кинопремию Оскар, привлек внимание всего мира к азиатской культуре. Хорошо бы, и японская рок-музыка распространялась по миру.
Х: Да, премия Оскар – это прекрасно. Чтобы японским рок-музыкантам выйти на мировую арену, нужно петь не только так, как принято в Японии, но и соответствовать мировым вокальным стандартам. Иначе разница в уровне с мировой ареной будет расти. В Корее, например, уже несколько десятилетий продвижение К-РОР за границу является государственной политикой, конечно же, они достигли высокого качества. Если японцы начнут делать это сейчас, то придется ждать результата лет десять.
И: Может быть, с танцорами и айдолами дело обстоит именно так, но в японской рок-музыке все надежды на Вас, Хайдо-сан!
Х: Давайте мы поручим это Таке (ONE OK ROCK)! (смех)
И: Ха-ха-ха! Однако в Ваших словах «я не хочу полностью соответствовать требованиям американской сцены» чувствуется уверенность в себе.
Х: Конечно, я буду создавать и музыку, которая нравится японцам, и которая нравится мне самому. Чтобы зажигать на концертах и в Японии, и в Америке.
www.barks.jp/news/?id=1000180020
Редактура: way_searcher
Интервью Хайда для Баркс от 17 марта 2020 года
Интервьюер: Ваш первый в этом году сингл «BELIEVING IN MYSELF/INTERPLAY», вышедший 18 марта, имеет две стороны А. Наверное, работа над синглом отличается от работы над альбомом?
Хайд: Хотя этот релиз включает два саундтрека, но я не рассматривал его именно как сингл, ведь это будет в конечном итоге часть промоушена альбома.
И: Каждая из песен пробуждает боевой дух, однако в каком-то смысле они противопоставлены друг другу.
Х: Да, так и есть.
И: Начнем с песни BELIEVING IN MYSELF. Она является саундтреком Токийского марафона 2020. Вы написали эту песню специально для этого?
Х: Да. У меня состоялась беседа с руководителем организации марафона г-ном Хаяно, тогда и родилась эта идея.
читать дальше
И: Да, в этой беседе Вы признались, что тоже хотели тайно принять участие в марафоне. Однако, к сожалению, из-за угрозы распространения коронавируса масштабы мероприятия пришлось сильно ограничить, так что участие в нем приняла только спортивная элита.
Х: Только я собрался пробежать! Жаль… Хотя после первых 5 км я точно сошел бы с дистанции! (смех)
И: Ха-ха-ха. Эта беседа повлияла на создание песни?
Х: Если нужно написать какую-либо музыкальную тему, то очень важно, чтобы был достигнут синергетический эффект, когда песня будет звучать в качестве саундтрека. Мне хотелось, чтобы во время ее исполнения Токийский марафон казался бы еще более классным. С этими мыслями я и работал над ней.
И: В этот раз в кредитах стоят три имени, включая и Вас. Это Ali и Sho из группы MY FIRST STORY. В последнее время Вы всё чаще работаете вместе с Sho, начиная ещё с MAD QUALIA и FAKE DIVINE.
Х: Я чувствую в нём потенциал для написания хорошей музыки, поэтому все чаще работаю вместе с ним. Я просил ещё нескольких человек, но именно демоверсия BELIEVING IN MYSELF была тем, что я хотел. Прослушав её, я лишь немного доработал музыку.
И: Удивительно слышать, что процесс создания музыки не изменился. Но так же удивительно, что в тексте Вы выразили свою мысль напрямую. Например, в песне есть фраза: «Хочу незнакомого себя». Для Вас такие прямые выражения редкость.
Х: Это тема для марафона, поэтому нужно искренне писать о том, что чувствуешь, когда бежишь, иначе песня не впечатлит спортсменов.
И: Значит, это отразилось на выборе слов?
Х: В этом тексте есть двойное значение слова «жизнь». Ведь я хотел, чтобы и на концертах под неё зажигали. Часто человеческую жизнь сравнивают с марафоном, не так ли? С мыслью об этом я писал лирику к песне. Мне хотелось, чтобы она достигла сердца людей, которые чему-либо бросают вызов. Я думал, что тогда она станет более впечатляющей. Поэтому здесь не нужны иносказания, которые могли бы разрушить впечатление.
И: Во время соревнований спортсмены полностью выкладываются и физически, и психологически. Вам знакомы эти ощущения, благодаря тому, что Вы тоже бегаете.
Х: Да, хотя это тяжело, но после бега чувствую удовлетворение. У меня даже возникает что-то типа чувства превосходства.
И: Чувство превосходства?
Х: Что я стараюсь, а не то, что окружающие лентяи. Когда бегаю вечером, то часто вижу толстых дядек, которые возвращаются из баров. А я-то бегаю, я не такой! (смех) Это мелкое удовольствие, конечно, но я каждый день чувствую эффект от своих усилий, и для меня это прогресс. Сегодня стать лучше, чем вчера – в этом тоже польза бега.
И: И эти чувства Вы тоже отразили в тексте песни.
Х: Да. В словах «хочу встретить незнакомого себя» есть и такой нюанс – встретить себя будущего. Раньше я пил сакэ и спал, а теперь я стал другим. Когда бегаешь, то возникает ощущение, что можешь уважать себя. А в тот день, когда не бегал, чувствуешь себя виноватым. Хорошо, если мне удалось выразить в песне эти чувства.
И: Вы сказали сейчас, что для Вас продвижение состоит в том, что усилия каждый день приносят результаты. Это заставляет задуматься о том, что если постоянно не бросать чему-либо вызов, то не сможешь продвинуться вперёд. А если просто поддерживать текущее состояние, то откатываешься назад…
Х: Пожалуй, так и есть. Эту неделю я отдыхал, и для нынешнего меня это слишком много (смех). Я уже начал думать, что так дальше нельзя, я уже не могу без работы. (Интервью было взято до того, как было объявлено об отмене концертов L'Arc-en-Ciel – прим. автора).
И: Нет-нет, Вы, Хайдо-сан, и так известный трудоголик! (смех)
Х: Японцев всех считают трудоголиками. Так что я не буду говорить: «Не буду работать!»
И: То есть, усилия необязательно непременно вознаградятся, но если не прилагать усилий, то вознаграждения точно не будет.
Х: Вот-вот! Если хочешь быть таким, как все, то можно ничего особого не делать. Но если хочешь идти вперёд, то нет времени на безделье! Это точно так же, как в спорте. Поэтому если ты не работаешь на самом деле, не говори, что переработал. Некоторые говорят: «Я и так делаю больше всех!» А если посмотреть на них, то хочется сказать: «Ты что, правда, стараешься?» Конечно, отдыхать тоже надо… Как я уже сказал, последнее время я занят в L'Arc-en-Ciel, и это занимает не так много времени (смех). В этом году концерты пока только в составе L'Arc-en-Ciel, а расписание тура там не особо плотное. Так что в перерывах я достаточно разленился. Нехорошо! (смех)
И: Ну-ну! (смех) Скорее, хочется сказать, чтобы Вы иногда всё-таки отдыхали.
Х: Да! (смех).
И: Ещё одна новая песня INTERPLAY стала заставкой к игре пачинко – так же, как до этого песни VAMPS AHEAD и DEVIL SIDE.
Х: Да, эти песни получили очень высокую оценку. Предложение написать новую песню возникло довольно давно. INTERPLAY была написана в то время, когда заканчивалась работа над альбомом ANTI.
И: И снова удивляют прямые выражения в лирике. Например, там есть такие фразы: «Упав, сразу не поднимешься», «Не забываю, но не оборачиваюсь назад». Раньше подобные мысли Вы чаще выражали с помощью метафор, разве не так?
Х: Я не очень хорошо разбираюсь в пачинко, но хотелось бы, чтобы эта музыка звучала в волнующие моменты, создавая подходящую атмосферу. К тому же, в то время, когда я писал текст к этой песне, началась эпоха Рэйва. Отчетливо ощущалось, что началось новое время, и мне хотелось отразить это в песне. Чтобы было чувство преодоления чего-то. До тех пор в Японии было много стихийных бедствий, и атмосфера была несколько упаднической. Поэтому хотелось передать ощущение, что все преодолено и начинается новое время… Кажется, я понятно все написал в самом тексте (смех).
И: Да. Все сказано очень прямо.
Х: Что же, впредь буду писать завуалированно и на английском языке (общий смех).
И: Нет, нет, так не надо! (смех). Я говорил лишь о том, что это было необычно и поэтому особенно зацепило. Кстати, в обеих песнях достаточно агрессивное звучание. Здесь авторами указаны Хайд, hico и Ali, которые хорошо знакомы слушателям по выступлениям на концертах. Али является участником группы Monoral, о которой Вы часто рассказываете фанатам, а теперь представьте нам, пожалуйста, Хико.
Х: На моих концертах Хико играет на клавишных. Мы вместе работали над песней ZIPANG. Раньше он больше занимался программингом. Теперь впервые авторство песни указано как «written by HYDE, hico, Ali». Во время работы над ZIPANG без него мне пришлось бы трудно.
И: Понятно. До альбома АНТИ Вы говорили, что стали сотрудничать с американскими авторами и продюсерами, чтобы расширить свои возможности. А в этот раз над созданием двух песен Вы работали вместе с японскими музыкантами. То есть после выхода альбома у Вас что-то изменилось в отношении музыки?
Х: В основном, насколько возможно, я хотел бы писать в Америке. Но в этот раз по времени это не получилось. После завершения работы над альбомом было много концертов, и у меня не было времени сочинять самому. MAD QUALIA была полностью написана в Японии, так и тут. В этот раз написать обе песни в Японии было проще. В дальнейшем, если я буду делать версии на английском языке, то, возможно, приглашу американских продюсеров.
И: Таким образом, Ваша основная концепция работать на мировую арену, особенно на Америку, не изменилась?
Х: (быстро) Не изменилась.
И: Итак, судя по текстам двух новых песен, Вы снова бросаете вызов серьезному сопернику.
Х: Да. Однако последний тур по Америке дал для меня очень важный результат. Хотя я всегда говорю: «Это только начало». И сам бываю недоволен. Но во время последнего тура наконец-то возникло ощущение, что я нахожусь на одном уровне с другими группами. А до этого я им проигрывал. Однако в этот раз я чувствовал, что ничем не хуже других. Наконец-то я могу встать на одной стартовой линии со всеми на мировой арене.
И: У Вашей группы изначально был высокий уровень. Но чем же вызвано это чувство удовлетворения? Группа стала более совершенной? Или же песни, созданные вместе с зарубежными авторами, подошли американской сцене?
Х: Это чисто внешнее ощущение. Когда выступаешь на фестивале среди множества других групп и думаешь, кто лучше: мы или следующая группа? В том числе и по исполнительскому мастерству. И когда я сравниваю себя с другими, то вижу, что самое слабое место у меня – это, конечно, пение. Так что для меня сейчас главная проблема состоит в том, когда я смогу достичь в пении международного уровня. Во всех других отношениях мы даже превосходим многие другие группы, так что если смотреть в целом, то у нас группа стала интересной. И мы не хуже других групп, в том числе и по реакции зрителей. Поэтому наконец-то мы встали на один уровень с другими.
И: Про пение Вы каждый раз так говорите!
Х: Это про заграницу. В Японии у меня все получается! (смех)
И: Это верно. А чего, на Ваш взгляд, не хватает Вашему пению, чтобы стать лучшим?
Х: Мне не хватает устойчивости в пении. Хорошо было бы петь вживую так же, как в записи, но на концерте я постепенно начинаю слишком увлекаться. Иначе мне петь действительно трудно. Конечно, в некоторых местах надо петь с большими чувствами, но это другой вопрос. Но если голова не будет холодной, то трудно контролировать объём дыхания. Важно как-то зажигать, но не поддаваться эмоциям.
И: В обычной жизни Вы очень спокойный человек, а на концертах – совершенно другой.
Х: Да… Когда двигаешься по сцене, то требуется больше дыхания, а для пения это нехорошо. Тут ничего не поделать, но во время тура в поддержку альбом АНТИ я постоянно обращал на это внимание, и теперь научился контролировать дыхание в процессе пения.
И: Может быть, такая опасная манера как раз привлекает слушателей.
Х: Пожалуй, это не совсем то, о чем я хочу сказать. Речь идет не только о том, чтобы петь так же, как в записи. Конечно, я хочу сохранить присущую лайвам агрессивность, но на самом деле, если ее будет слишком много, то не факт, что понравишься зрителям. Если без необходимости слишком напрягать голос, то эффект будет обратным.
И: Понятно.
Х: У японцев и иностранцев голосоизвлечение происходит по-разному. Японцы привыкли разговаривать тихо, поэтому сложно подражать человеку, который неожиданно сильно напрягает голос. К тому же важно точно попадать, потому что если не передать мелодию, то смысла нет. Можно немного повысить голос, чтобы передать накал эмоций, но об этом можно говорить, только когда будет достигнута устойчивость.
И: В клип BELIEVING IN MYSELF вошли кадры, сделанные во время HYDE LIVE 2019 ANTI FINAL в Макухари Мессе 7 декабря 2019 года. Это один из самых агрессивных финальных концертов, именно тогда Вы думали о том, как зажигать, не поддаваясь эмоциям?
Х: А, заметно? У меня в мыслях постоянно крутилось: «Петь без эмоций». Этот концерт был одним из лучших финалов на нынешний момент. И зрители приняли очень хорошо. Такая традиция сложилась со времён ВАМПС, но мне потом говорили, что не думали, что будет настолько сильно. Да, это был настоящий финал, в том числе и по отклику зала.
И: И после такого концерта первым релизом 2020 года стал двойной сингл BELIEVING IN MYSELF/INTERPLAY.
Х: Эти две песни являются следующим шагом после концерта в Макухари. Это песни, с которыми можно побеждать на фестах.
И: Каждый раз Ваши выступления на фестивалях вызывают большой ажиотаж. Вы не уступаете молодым группам.
Х: Пью молодую кровь (смех). Хотелось бы наделать ещё больше шуму.
И: Маски на лицах участников группы уже прочно закрепились.
Х: Если надоест, это можно будет изменить, но пока мне нравится. В дальнейшем будем продолжать в том же духе! Пока не надоест (смех).
И: Итак, выпустив этот сингл в качестве почина, что Вы планируете на 2020 год?
Х: Как и в прошлом году, планирую тур по Америке, а все остальное будет уже в соответствии с ним. И конечно, я начал писать песни для нового альбома. Как только выпадает свободная минута (смех).
И: А в музыкальном плане?
Х: Хотя я стремлюсь к более жесткому и агрессивному звучанию, но 2020 год начал с легкого, близкого к поп-року, сингла. Но в дальнейшем я планирую более тяжелую музыку, так что, возможно, ещё удивлю вас.
И: Что же, ждём с нетерпением. И хотя эти две песни и оставляют впечатление поп-рока с примесью электронного звучания, но в целом по силе остаются довольно агрессивными.
Х: Да, на концертах под них можно зажигать. Я думал об этом, когда писал их.
И: То есть когда Вы пишите песни, то всегда представляете себе концерт.
Х: Да, моим критерием является то, как зрители будут зажигать во время концерта, именно такие песни я хочу написать. Поэтому когда я прошу сделать демо-версии музыки, то сразу заказываю «Тяжелую музыку, под которую можно зажигать на концерте».
И: Ждем Ваших следующих туров! Кстати, в 2019 году Вы не проводили HALLOWEEN PARTY, так что ждем в этом году!
Х: Это исключительно сложная задача. Но если вернуться к этому проекту через три-четыре года, вряд ли его примут так же горячо. «Не думай, что HALLOWEEN PARTY будет всегда!» (смех). Однако Дайго всегда её ждет, так что неудобно перед ним! (смех).
И: Сейчас Вы практически не интересуетесь японской музыкальной жизнью?
Х: Когда я выступаю на японских фестивалях, то всегда смотрю выступления японских групп.
И: Да, действительно, на фестах и вечерах Вы всегда очень заинтересованно смотрите выступления других музыкантов.
Х: Хотя я не знаю позиции в чартах, но мне очень нравится песня Pretender группы HIGE DANdism Я и раньше её слышал, а недавно ее спел Хиро из My First Story. Он и другие песни пел, но эта осталась у меня в голове. Было что-то вроде празднования моего дня рождения, мы пошли в караоке бар, нас было 5-6 человек, но кроме Хиро никто больше не пел (смех).
И: Остальные тоже были музыканты?
Х: Да-да. Были и музыканты, Джэджун, например, там был, но все просили Хиро спеть то или другое, так что заставили его исполнить разные песни (смех). Но поскольку он поет очень хорошо, то и сам получил удовольствие. Пел с видом: «смотрите, как у меня получается» (смех)
И: Милая хитрость! (смех)
Х: Да. Хотя немного раздражает (смех)
И: Ха-ха-ха! Однако, компания у Вас хорошая. Итак, Вы и дальше будете создавать достаточно агрессивную музыку, под которую можно зажигать на концертах?
Х: В Америке сейчас очень популярен средний темп! Это отличается от японской рок-музыки. Мне самому нравится более быстрый темп. Поэтому я немного ускоряю темп, хотя думаю, что в Америке это не очень понравится. Я не собираюсь полностью соответствовать американской сцене.
И: Фильм «Паразиты», получивший кинопремию Оскар, привлек внимание всего мира к азиатской культуре. Хорошо бы, и японская рок-музыка распространялась по миру.
Х: Да, премия Оскар – это прекрасно. Чтобы японским рок-музыкантам выйти на мировую арену, нужно петь не только так, как принято в Японии, но и соответствовать мировым вокальным стандартам. Иначе разница в уровне с мировой ареной будет расти. В Корее, например, уже несколько десятилетий продвижение К-РОР за границу является государственной политикой, конечно же, они достигли высокого качества. Если японцы начнут делать это сейчас, то придется ждать результата лет десять.
И: Может быть, с танцорами и айдолами дело обстоит именно так, но в японской рок-музыке все надежды на Вас, Хайдо-сан!
Х: Давайте мы поручим это Таке (ONE OK ROCK)! (смех)
И: Ха-ха-ха! Однако в Ваших словах «я не хочу полностью соответствовать требованиям американской сцены» чувствуется уверенность в себе.
Х: Конечно, я буду создавать и музыку, которая нравится японцам, и которая нравится мне самому. Чтобы зажигать на концертах и в Японии, и в Америке.
Скажите уже кто-нибудь Хайду, что в 2007-2010 было все идеально!
Не надо как в записи петь.