В ноябрьском выпуске английского журнала ROCK SOUND MAGAZINE помещен материал о Вампс. Как сообщает VAMPS UK Street Team, в журнале есть небольшой раздел, представляющий группу, ревью альбома и бесплатный диск REVOLUTION II.
Многие хотели бы попасть на концерт группы VAMPS, тем более, если бы он прошел у нас, например, в Москве. В недавних интервью Хайд говорил, что хотел бы побывать в России и что приедет в ту страну, куда его пригласят. Так давайте же сделаем нашу мечту реальностью. В ряд компаний-организаторов были отправлены письма с аргументированной просьбой о проведении концерта VAMPS. Но нам нужна помощь, чтобы показать, что люди готовы будут придти и купить билеты, что наша идея вполне может стать успешной. А всего лишь необходимо: 1) Проголосовать "Да!" в теме Японская рок-группа VAMPS в контакте 2) Зарегистрировавшись через контакт или через обычную регистрацию ввести в поле "Предложить концерт" значение "VAMPS (Япония)" на сайте «I'm in»
Нам необходимо минимум 1000 голосов
Если кнопка голосования не активна, то просто необходимо вступить в группу.
Еще один неоднозначный отзыв, с которым, однако, интересно ознакомиться. Спасибо за перевод Akira Linn
Vamps или же Vamps (JPN), чтобы дать им новое, более понятное для всего мира имя, это японский дуэт с из вокалиста, уже известного на родине благодаря джей-рок-группе, фронтменом которой он является, и его другом-продюсером, тоже участником известной группы. Теперь Хайд, фронтмен L’Arc~en~Ciel, и Каз, гитарист Oblivion Dust, выпустили свой проект Vamps не только на японскую, но и мировую сцену. читать дальше 'Sex Blood Rock N' Roll' на самом деле что-то вроде компиляции; треки, выбранные из уже выпущенного и с перезаписанном на английском вокале…. Хотя переводчику явно поплохело, когда пришло время утверждать название альбома. Одновременно выпущенный в Японии как альбом лучших песен (хоть и с английским вокалом), 'Sex Blood Rock N' Roll' первый реальный шаг дуэта в их задаче получить мировое признание, и послушав тринадцать треков из этого релиза, будет глупо отрицать, что альбом хотя бы оставляет впечатление.
Сам по себе альбом может показаться немного разобщенным, что неудивительно из-за процесса его создания, но есть такие моменты, когда тяжело отличить собственные старые песни Vamps от хитовых синглов известнейших американских групп. В некотором материале определенно ощущается эстетика My Chemical Romance, и ранние Linkin Park, но когда песни разворачиваются на полную силу, в них определенно что-то есть; представьте вышеупомянутых современных рок-звезд до того, как они впали в меланхолию, и вместо этого сосредоточились на живом, пульсирующем коммерческом роке с попсовой эмоциональностью.
Вокал Хайда, результат пары месяцев тяжелого труда с учителем английского произношения, впечатляет настолько, насколько группа жёстко отклоняется от всех жанров; и временами напоминает мне Пола Дрейпера из Mansun и Брюса Дикенсона из Iron Maiden.
Это другой Мэнсон – Брайан, не Чарльз – который сунул свою постоянно растущую голову в некоторые более поздние треки альбома, где к миксу был добавлен явный электронный элемент, хотя куда больше крутых роковых песен, например первая, которая прямо цепляет интерес. Первоклассный распутный рокер, который добавил к миксу чертовски грязную гитару, звуки секса и цепляющий бэк-вокал.
Единственное, что действительно заставляет подниматься брови, это (вероятно, просто неблагоразумная) попытка сделать кавер на 'Life On Mars?' Дэвида Боуи. Вообще, включение кавера в дебютный международный релиз Vamps возможно было куда более неблагоразумным, чем сама запись трека. Есть разумная версия, что не предлагая ничего действительно нового, мысль о том, что кавер весьма известной песни сможет привлечь к группе больше английских и американских слушателей, была полным промахом.
Это незначительный недостаток, поскольку 'Blood Sex Rock N' Roll', как и планировалось, должен привлечь внимание публики вне Японии и обратить внимание на Vamps.
Мы читали самые разные интервью и ревью западных СМИ. И вот интервью, которое сделано не сторонним наблюдателем, но фанатом в преддверии американских концертов.
Neues aus Japan ("Новинки из Японии") представляют вашему вниманию серию интервью с артистками и артистами из Японии, которые решились попробовать покорить заграницу и теперь вызывают восторг у многочисленных фанатов во всем мире.
В Японии свежая музыка жанров поп, рок и хип-хоп, которую пишут японские музыканты, сейчас невероятно популярна. Характерными чертами этого тренда являются с одной стороны широкое разнообразие жанров, а с другой - высокий качественный уровень, который за последние годы значительно вырос (говорю ж бред, за последние годы он катастрофически упал - прим. пер.) В последние годы все больше этих музыкантов решаются выступить за границей, например в Азии, Америке и Европе. В этом выпуске Neues aus Japan мы предлагаем интервью с певцов Хайдом из рок-группы Вампс, которые дали концерт в Берлине третьего октября. читать дальше Вампс - это тандем певца Хайда из рок-группы Ларк-ен-Сиель, созданной в 1991 году, и гитариста Каза из Обливион Даст, первое выступление которой пришлось на 1996 год. Тандем выступает с 2008 года. За день до концерта (видимо, берлинского - прим. пер.) в продажу поступил первый альбом группы, выпущенный в Германии - одновременно с первым изданием Вампс в Европе. Хайд является исключительно разносторонним и активным артистом. Так, он более всего известен как вокалист Ларуку, к тому же, он выступает в качестве гитариста группы Панк-ен-Сиель (домашку журналист тоже не сделал, да и схожесть названий его не напрягла - прим. пер.)
Новикни из Японии (НиЯ): Вы впервые в Германии? Хайд (Х): Один раз мы здесь уже бывали, записывались, но это первый визит сюда за много лет. И мы впервые посетили Берлин. Также это наш первый концерт в Германии.
НиЯ: Вы уже успели осмотреться в городе? Х: Вчера пошли в ресторан, сегодня времени хватило на Берлинскую Стену (только японец, отвечая на вопрос "осмотрелись в городе", может ответить про ресторан. Непробиваемая нация - прим. пер.)
НиЯ: Когда ты думаешь о Германии, что первым приходит на ум? Хайд: Конечно, пиво! Ну и то, что эта страна в Европе считается несколько суровой.
НиЯ: Ты уже попробовал немецкое пиво? Хайд: О да, очень вкусно! (Кхмгхмгхм, особенно в Берлине, дооо - прим. пер.) И сосиски тоже поел *смех* (Немецкие сосиски, конечно, мало похожи на то, что мы привыкли называть сосисками. В Германии существует целая культура жареных сосисок, каждая Земля, а порой даже отдельные районы и города, имеют свои традиции приготовления сосисок. Поэтому Хайд их и упоминает - это не просто еда, это традиционное блюдо, попробовать которое каждый турист считает своим долгом. Не могу сказать, что вы помрете от восторга, их поев, но они однозначно вкусны и, главное, натуральны. Если, конечно, не покупать в супермаркетах - прим. пер.)
НиЯ: Как вы пришли к мысли, что было бы неплохо приехать в Берлин с концертом? Хайд: Наши агенты изучили ситуацию, посмотрели, где было бы возможно провести концерт, и где находятся наши фанаты. Потом мы выбрали и организовали наше нынешнее турне по четырем странам (Испания, Франция, Германия и Британия).
НиЯ: По какой причине в этот раз вы впервые выбрали Германию, как одну из целевых стран? Хайд: Другие группы, с которыми мы в дружеских отношениях, уже выступали в Германии. Так что мы подумали, что нам тоже стоило бы как можно скорее здесь сыграть. И вот мы здесь!
НиЯ: Когда ты размышляешь о немецкой музыке, что в первую очередь бросается в глаза? Хайд: Мы принадлежим к поколению хардрока и слушали самую разную музыку со всего мира. Но немецкие металл-команды были невероятно любимы в Японии, поэтому мы слушали много немецкого хардрока, хоть мы и не всегда думали о Германии как о стране в этой связи.
НиЯ: Как думаешь, это повлияло на твою собственную музыку? Хайд: Думаю, да. Хардрок, на котором я сидел в юности, был родом в основном из Германии. Мое поколение в Японии слушало очень много хардрока (с первого раза мы не поняли, чо, гыгыгыгы - прим. пер.)
НиЯ: Пару имен можешь назвать? (Ох уж мне это немецкое самолюбование - прим. пер.) Хайд: Например, Михаэль Шенкер и его группа MSG. Для нашего поколения любителей хардрока они были чем-то вроде богов. Я могу даже предположить, что в Японии Герр Шенкер популярнее, чем в самой Германии. Во всяком случае, в Японии у него больше фанатов, чем в Америке. В Японии его действительно очень любят, он - серьезный пример для подражания. Группы как Скорпионс, в которой, кстати, играет его брат Рудольф Шенкер, которые популярны во всем мире, или хэви-металл-группу Accept мы слушали довольно часто, не особо задумываясь над тем, что они - немцы.
НиЯ: Какую музыку вы хотите сыграть на своем берлинском концерте? Хайд: Ну... Вампс в Японии постепенно стали действительно интересной группой, и я думаю, что даже для тех, кто нас совсем не знает, наша музыка будет звучать довольно интересно. Конечно, мы играем довольно жесткий рок, но то, как можно под музыку развлекаться, мы выражаем на совершенно новый лад. Думаю, это очень развлекательно. Лично я считаю, что такой вид музыки в Германии, да и во всем мире, звучит впервые (гы, наконец-то я повеселилась - прим. пер.) Так что мы идем на это с серьезной уверенностью в себе, и просто предоставим свою музыку на суд слушателей.
НиЯ: Ваш подход к выступлению здесь, в Германии, чем-то отличается от того, как вы подходите к выступлениям в Японии? Хайд: В целом в этом турне мы хотим представить зрителю нашу стандартную программу Вампс. Для всяких вариаций еще будет время. Важно, чтобы фаны выучили наш основной репертуар, а то они подумают, что всякие вариации и есть наш основной репертуар, а этого мы хотим избежать (ну... своя рука владыка... - разочарованное прим. пер.) Здесь, в Германии, мы хотим показать публике нашу лучшую форму, также, как мы делаем в Японии.
НиЯ: Вы уже подумываете приехать к нам еще раз? Хайм: Самой собой (бро, йоу - прим. пер. Ну, такой у него язык, или такой перевод его слов, несколько разнузданный, гыгы) если фанаты захотят - в любое время. Но тогда уже с совсем другой программой, полной вариаций. (Черт, ну, видимо, имеются в виду эксперименты, идиотское это слово, вариации - прим. пер.)
НиЯ: Большое спасибо за интервью, желаю успеха!
На концерт в Берлине пришли не только многочисленные фаны из Германии, но и зрители из Восточной Европы и даже Британии. Если верить организаторам концерта, некоторые фанаты просидели перед входом всю ночь, чтобы занять как можно лучшие места. Большинство посетительниц и посетителей узнали Вампс через друзей или интернет (немцы - народ, помешанный на равноправии полов. Поскольку множественной число безродового слова "посетитель" также является множественным числом мужского рода этого слова (собственно, идентичного), немцы всегда пишут два множественных числа - женское сначала (дань уважения к женщине), мужское апосля. С артистками и артистами в начале было то же самое. Думаю, это очень интересная и говорящая особенность немецкого языка - ликбез пер.) Один фанат перед концертом сказал: "Я счастлив, что они приехали в Германию, и я не могу дождаться услышать, как Хайд заговорит по-немецки!" Концерт стал большим успехом, и фанаты еще долго после окончания тусовались в зале. Было очевидно, что они просто не хотели покидать это место.
Большие интервью Хайда и Каза для Баркс полностью переведены на английский! Огромное спасибо переводчикам, которые перевели на русский язык эти большие интервью! Сегодня помещаю перевод интервью Хайда, который сделала Akira Linn Первая часть: www.en.barks.jp/news/?id=1000003389 читать дальшеЗапасясь альбомом своих лучших песен, а также дебютным во всем мире, Vamps отправились в тур по Европе и начали готовиться к запланированному в конце года туру по США. Для Vamps, которые начали покорять мировую сцену, “SEX BLOOD ROCK’N’ROLL” стал первым большим шагом. Поскольку альбом был предназначен для релиза по всему миру, все тексты были полностью переписаны на английском, некоторые части музыки были перезаписаны, а также песни были заново микшированы, чтобы получить наилучшее качество звука. Интервью было проведено в августе, в зале для “VAMPS LIVE 2013 [BEAST PARTY]”, когда Vamps добавляли последние штрихи к альбому. Этот альбом больше, чем просто сборник лучших песен, эта работа наполнена самой сутью Vamps.
Я всегда хотел его создать. Видимо, наконец, появился подходящий момент. Я выбрал песни, которые мы всегда играем на лайвах.
− Альбом “SEX BLOOD ROCK’N’ROLL” это альбом ваших лучших хитов, и в то же время ваш дебют за границей. Лично для Вас, Хайд, какой из этих аспектов ближе?
Хайд: Дебют. Честно говоря, я особо не думал о его выходе в Японии.
− В таком случае, не могли ли вы выпустить “VAMPS” (1-й альбом) и “BEAST” (2-й альбом) как двухдисковое издание?
Хайд: Я подумал, что 2 диска это слишком много. Я чувствовал, что мы должны тщательно выбрать из того, что имеем, и выпустить нечто действительно высокого качества.
− Что Вы подразумеваете под высоким качеством?
Хайд: в основе лежит качество песен. Мы переписали тексты и перезаписали песни на английском, но это все по сути касается песен. Это песни, которые мы тщательно выбрали из репертуара Vamps. Лайвы это совсем другая, важная тема. Но, в конце концов, мы хотели собрать нашу работу в 13 треков и выпустить их как дебютный альбом.
− Как давно вы играли с идеей выпустить что-то подобное? Все началось после того, как вы перешли на свой теперешний лейбл и мировой дебют стал казаться реальностью? Или вы думали об этом и раньше?
Хайд: Я всегда хотел создать такой альбом, но не знал, когда наступит подходящий момент. Теперь он, похоже, наконец, настал. Честно говоря, если бы мы собрались выпустить альбом лучших хитов в Японии, то было бы лучше немного повременить. Мы выпустили только два альбома, лол. Изначально я также собрался отобрать песни и из своего сольного проекта: такие популярные песни, как “MIDNIGHT CELEBRATION”. Но когда мы попытались это сделать, то оказалось слишком много песен, и тогда мы решили, что хватит песен Vamps. Песни Хайда могут появиться позже.
-- Что же стало критерием отбора.
Хайд: Песни, без которых не обойтись. Я выбрал песни, которые мы всегда играем на лайвах, и кроме того, Каз тоже изложил свои идеи.
− Удивительно, что “Life on Mars?” (кавер Дэвида Боуи) прошла отбор. Конечно, вы часто играете эту песню на концертах, но я был удивлен, когда увидел на альбоме кавер.
Хайд: Это была идея Каза. Он хотел включить эту песню в альбом. Уверен, многие люди подумают: «стоило бы выбрать другую песню, а не Life on Mars?», но нам пришлось думать стратегически.
− Стратегически?
Хайд: С точки зрения слушателя, каверы это отличный способ заполучить внимание людей, заинтересовать их своей музыкой. Такой была “Sweet Dreams” Мэрлина Мэнсона (кавер Eurythmics). Думаю, хорошо иметь песню, которая заинтересует широкую публику.
− Особенно когда выпускаешь альбом за пределами страны.
Хайд: Ага. К тому же альбом вышел довольно быстрым, так что мы решили, что нужно добавить и медленные песни. Это тоже было рационально.
− Еще я подумал, что несколько неожиданной была и “MY FIRST LAST”.
Хайд: это тоже была идея Каза, лол. Он сказал, что хочет включить в альбом что-то азиатское или японское, и я решил, что это хорошая идея.
− Не считая кавера, получилось 6 песен из “VAMPS” и 6 из “BEAST”; вы намеренно создали такой баланс?
Хайд: Было что-то вроде «О, 50:50», лол. Мы об этом совсем не думали.
− Несмотря на то это альбом лучших хитов, некоторые синглы в него не попали. На это повлияло то, что вы выходите на мировой уровень?
Хайд: да, нам пришлось думать о том, какой альбом будет продаваться за границей. Синглы же выпускались с расчетом на японский рынок и японских слушателей.
− Процесс выбора шел гладко?
Хайд: Угу, относительно. Мы хотели добавить в альбом “SECRET IN MY HEART”, но не смогли вписать ее, так что пришлось ее отбросить, лол. Были другие песни, которые мы просто жаждали включить в альбом, но стоило только начать думать, как этот процесс казался бесконечным. Поэтому у нас было не так много проблем с выбором.
− А что насчет порядка песен?
Хайд: порядок песен был выбран только позавчера (7 августа), лол.
− Точно, я же не мог достать сетлист до сегодняшнего утра, лол.
Хайд: С этой частью нам действительно пришлось попотеть. Выбрать порядок было очень трудно. Обычно нам это дается легко, но тут порядок будет играть значимую роль в определении направления альбома.
− Было так много вариантов?
Хайд: например, мы могли выбрать суровый и жесткий образ, но я думаю, в Vamps присутствует юмористическая нотка; мы могли бы выбрать такой порядок, который скрыл бы этот аспект группы и создал бы образ группы альтернативного хард-рока, или пойти в противоположном направлении и создать попсовый образ. Надо было принять сложное решение.
− И что вы в итоге выбрали?
Хайд: мы нашли золотую середину, но так, чтобы осталось чувство сильной основной идеи.
− Вы учитывали свои сетлисты на лайвах?
Хайд: мы особо их не учитывали, но альбом звучит ориентированным на лайв. У меня в голове было чувство «я хочу, чтобы следующая песня была такой», поэтому все получилось естественным.
Я не думал, что мне настолько сильно повезет и так много людей во всем мире захотят послушать японскую группу. Я сделал все, что мог, но более того, я хотел, чтобы все получилось идеально.
− Это верно и насчет вокальных партий, но послужило ли желание сравнять все, что Вы делали до сих пор, с современным звучанием Vamps причиной того, что вы заново записали и микшировали некоторые инструментальные партии?
Хайд: Более того, я хотел сделать это, достигнув наилучшего уровня. То микширование, которое мы использовали до сих пор, совсем не плохое, по всем параметрам, но я подумал, не можем ли мы сейчас сделать что-то еще? И поскольку я уже заново перепевал все песни, я захотел что-то сделать и с ними, пока я полностью вник в них. Возможно, это только мое воображение, но мне кажется, что если бы я просто переписал вокальные партии, они бы каким-то образом выпадали из песни. Если бы перемикширование не было сделано, то меня бы тошнило от них.
− Вы с самого начала хотели перезаписать все песни?
Хайд: Да, я хотел, чтобы они стали более совершенными, чем раньше. Конечно, были места, где я заменил японский английским, но я также поправил неудачные места в тех песнях, где текст был изначально на английском.
− “LOVE ADDICT” сильно изменилась, не так ли?
Хайд: Верно. Я изменил ритм своих слов, и предполагаю, что так звучит лучше, более похоже на носителя языка. К тому же был полностью переписан текст “Redrum”.
− А почему?..
Хайд: исполняя ее сейчас, я бы хотел, чтобы “Redrum” было проще понять. Когда я только написал ее, я выбирал слова, которые бы создавали впечатление хаоса, вызванного психическим расстройством, но я подумал, что если буду исполнять ее сейчас, то лучше будет сделать так, чтобы ее было чуточку проще уловить. Отбросив хаос, я сделал так, что стало проще понять, что я хотел донести этой песней.
− И это, и принимая в расчет цепляемость, что еще должна иметь успешная песня?
Хайд: Нет, это то, что я и так хотел сделать как артист. Я считаю, что подобные песни все же быстрее цепляют людей.
− Вы отправились в Лос-Анджелес для микширования песен, верно? Вы так поступили, потому что ваш аранжировщик, Джош Уилбер тоже был там?
Хайд: расписание было жестким, но я сказал, что хочу отправиться туда хотя бы ради микширования. Я решил, что процесс пойдет лучше, если я буду работать в студии, которая подходит мне.
− Значит, весь вокал вы записали в Японии?
Хайд: в основном. Я пел под руководством носителя языка в Японии, а затем привез эти записи в Лос-Анджелес, где Джош проверил их и сказал, где я все сделал неправильно. Хотя я и пел в Японии так, как мне нравится, Джош был очень строг, когда поправлял меня, говоря: «Звучит странно, вот здесь», и мы перепевали это, но в глубине души я был на пределе. (смеется). Предполагаю, что мне не продвинуться в английском дальше того уровня, на котором я сейчас.
− Как внимательно. Итак, для этого альбома вы переписали все японские тексты на английский, но я думаю, с другой стороны, было бы неплохо экспортировать их и на японском.
Хайд: Как для меня, так я не думал, что мне настолько сильно повезет и так много людей во всем мире захотят послушать японскую группу. Конечно, нет ничего плохого в том, чтобы оставить часть текстов на японском, но в данном случае я не видел в этом смысла. Я не смог найти способа, чтобы вписать японский в песни интересным образом, поэтому я написал все тексты на английском.
− Вы имеете в виду, что все было бы нормально, если бы вы смогли донести все тонкости на японском языке?
Хайд: Верно, верно. Я даже не могу подумать, что люди все полностью поймут, если я напишу тексты на повседневном японском. Потому что разве вам не приходит мысль, что, написав тексты на японском, позже у вас появится желание переписать их на английском? Например, если альбом не продастся. Разве мы не всегда думаем, что мы хотим сделать все, что в наших силах, потому что, если ничего не получится, мы сможем сказать, что больше мы ничего не сможем сделать? Я хотел сделать его более чем законченным, поэтому мог думать только так.
− Когда вы поете на английском, изменяется ли для вас как для певца сложность песни? Типа: «В этой версии я могу выразить больше» или вроде того.
Хайд: Аах, “ANGEL TRIP” действительно потрясающая, с ее чувством скорости. Но японская версия хороша на японском, и я не могу сказать, какая лучше. Слова в “MEMORIES” должны затрагивать струны души, поэтому для фанатов в Японии лучше текст на японском, если я хочу затронуть их эмоционально.
− А что насчет “SWEET DREAMS”? Хайд: Я теперь пою ее немного по-другому. Теперь я не пою фальцетом части до припева и т.д. Я думаю, что теперь она вероятнее возьмет за сердце.
− Что вы подразумеваете под словами «возьмет за сердце»?
Хайд: Всегда есть подъемы и падения, верно? Я думаю, что в оригинальной японской версии вы почувствуете это медленно, без излишка. Интервал в припеве невероятно короткий, потому что больше не выдержать. Но если немного потянуть перед припевом, а потом немного приподнять, то я полагаю, так все будет лучше сочетаться с нежностью припева? Я думаю, что это мое новое достижение в создании собственных песен.
− Кстати, как долго вы пробыли в Лос-Анджелесе?
Хайд: Думаю, около двух недель?
− И прямо перед своим туром по Зеппам “VAMPS LIVE 2013”, так?
Хайд: верно. Обычно у нас есть время, когда мы начинаем репетиции перед выступлениями на лайвах, но поскольку нам надо было сначала закончить запись, даже если мы начнем репетировать сразу после возвращения из Лос-Анджелеса, у нас совсем не оставалось времени… поэтому мы решили, что не выдержим физически, даже если проведем минимум репетиций по возвращении, поэтому мы решили провести репетиции до отъезда, запоминая песни, которые мы забыли, и затем отправились на запись в Лос-Анджелес. Затем, как мы вернулись, то решили еще раз все прогнать, чтобы убедиться, и затем отправиться в тур. При таком расписании, мы просто терзали гитары, как только возвращались, а затем: «Окей, пора на шоу». Но проведя несколько репетиций до отъезда, означало, что мы не замучили ни гитары, ни голом… хотя мне кажется, что явсе время много пел (смеется). Честно говоря, за это время я пел больше, чем когда-либо. А до этого мы закончили запись сингла “AHEAD/REPLAY”, и в Лос-Анджелесе я все время пел.
− Так вы говорите, что постоянно пели около двух месяцев.
Хайд: Я действительно никогда не пел так много. Я пел так много, а затем, из-за того что я пел, в середине процесса мой голос подвел меня… и наверное подобное со мной случилось впервые, честное слово. Более того, поскольку я в основном пользовался английским, даже если я пытался петь так, как думаю, мне постоянно приходилось держать в уме, как я буду выражаться на английском, к тому же я постоянно думал об аранжировке. Вероятно, если бы у меня не было такого мастерства, я бы не мог этого сделать. В отношении себя, если бы я не знал, как много я уже мог бы сделать для песни, я бы никогда не закончил, даже если бы я не был особо в этом уверен.
− Хайд, раз вы так говорите, то все это, наверное, потребовало от Вас много на себя взять.
Хайд: Джош приехал в Японию, чтобы быть с нами, пока мы работали над ”AHEAD/REPLAY”, и даже в тот первый раз, когда мы записывались вместе, мне было очень тяжело слушать его постоянные проверки моих текстов. Я особо не обращал внимания на произношение, потому что если бы я этим увлекся, то песня бы потеряла свой дух. И поэтому, когда мы закончили ”AHEAD/REPLAY” и Джош уехал обратно в Америку, я начал думать о духе, заключенном в сердце песни, которую я пел. Поэтому, когда я сам туда поехал, я смог к этому приспособиться, думая «Как бы то ни было, Джош американец!».
− Похоже, невероятно трудно петь песню на английском и сохранить ее дух…
Хайд: Ужасно (смех). Просто сердце разрывается, правда. Это наверное самый болезненный мой опыт как вокалиста. Я отправился в Лос-Анджелес, смиряясь с тем фактом, что моя работа с Джошем будет мучительнейшим опытом. Однако, как только я попробовал, все пошло более гладко, чем я ожидал.
− В любом случае, как я понимаю, итог стоил всех мучений?
Хайд: Ага. К тому же, как я ранее говорил, мы просмотрели все песни, и если оригинал оказывался лучше, как бы мы ни старались, мы оставляли оригинал. Поэтому для меня все получилось идеально. Думаю, у нас вышло что-то стоящее.
− Это будет альбом, который представит нам в лучшем виде то, чего вы достигли за пять лет пения, не так ли?
Хайд: Думаю, так. В таком случае, для нас это действительно как первый альбом. Думаю, нам будет трудно его превзойти.
− Значит, таков и есть первый альбом?
Хайд: В основном любительские группы создают первый альбом из того, что они всегда исполняют на лайвах, верно? Действительно, это недоработанная версия (смеется).В таком случае, первый альбом не может быть лучшим. До этого мы тоже делали первый альбом, но поскольку этот тоже первый, и нам еще больше того, что нужно сделать (смеется). После вот этого мы больше не сможем выпустить еще один первый альбом.
• Наверное, похоже на то, что я начал делать то, что мне нужно сделать. • То что мы пытаемся сделать сейчас… если мы упустим этот шанс, то подходящего момента больше не будет.
-- Кстати, "REVOLUTION II" и "HUNTING II" сильно отличаются от оригиналов.
Хайд: Они в той или иной степени ремиксы. С самого начала мы с Казом хотели представить больше электронных элементов. Так что мы сказали: «А как насчет ремиксов?» Мы подумали, что эти две песни будут более интересны в виде ремиксов, а если бы ремиксы не удались, то мы могли бы вернуться к оригиналам. Мы заручились помощью кое-кого не из группы. Первые версии, которые мы получили, были сильнее похожи на ремиксы, но мы еще отредактировали их после того, как получили. Мы вдвоем обработали их вдоль и поперек.
-- Почему вы захотели включить больше электронных элементов?
Хайд: Это то, в чем VAMPS сейчас заинтересованы. В следующем релизе мы можем вернуться к более роковому звучанию, но прямо сейчас использование электроники для нас ново и прикольно. Возможно, за рубежом такое бывает, но я не знаю никого из хард-рока, кто делает подобную музыку.
-- Вы использовали этот альбом как возможность еще раз поговорить с Казом о том, какой бы вы хотели видеть группу VAMPS?
Хайд: Нет (смеется). Мы не говорили об этом, но распределение ролей в группе стало более четким. Например, на этот раз я сильно беспокоился о порядке песен, но Каз о нем совсем не переживал (смеется). Он только волновался о микшировании и качестве звука. Мы показали все, на что мы способны по своей специализации, а то, с чем мы не могли справиться, мы доверяли другим людям. Мы просто потрясающе дополняем друг друга. Если вы возьмете нас вместе, то будет не так много вещей, которых мы не разбираемся. Сейчас я будто могу сказать: «Я доверяю это Казу!», но раньше, скорее бы прозвучало: «Может, стоит Казу это сделать?..»
-- Было ли название "SEX BLOOD ROCK N' ROLL" единственным вариантом?
Хайд: Да. Для VAMPS он был первым, поэтому мы не хотели включать в название “BEST”. Это много значит. Когда японские фанаты видят название, я думаю, они видят что-то вроде лучшего альбома, а для остального мира оно звучит как что-то вроде нашего слогана.
-- Вы решили без труда.
Хайд: когда мы пришли к этому, у нас уже не было проблем с решением. Но раньше мы думали: «Интересно, что нам сделать,» но как только это название пришло нам в голову, то мы подумали: «Никак иначе». Мы придумали название в начале года.
-- Вы придумали название на ранней стадии. Как вы думаете, как люди за рубежом воспримут этот альбом?
Хайд: Не представляю Это как попытка выиграть лотерею. Если подумать, то достичь успеха в Америке очень трудно, верно? И в других странах так же. Я думаю, после выпуска альбома наши наступательные возможности сильно возрасли. Но будет у нас успех или нет, это все равно лотерея. Неважно, какой будет результат, мы хотели показать все, что мы можем, для создания чего-то захватывающего.
-- Вы верите, что проложили себе дорогу?
Хайд: В основном это приглашение слушателям по всему миру прийти и посмотреть на нас на концерте. Имея его в активе, мы начинаем мировой тур. До этого мы не могли делать диски, которые сможем продавать за границей, но теперь и люди за границей смогут их заполучить.
-- Думаю, это сильный ход. Вы беспокоитесь о том, смогут ли японские слушатели принять этот альбом?
Хайд: Честно говоря, я об этом особо не думал (смеется). Это и альбом лучших песен, и выражение «новых» VAMPS, и если слушатели смогут его воспринять, я буду рад. Альбом не включает в себя последний сингл, но я надеюсь, люди смогут слушать его как идеальное воплощение нас.
-- Точно, почему в альбом не вошел новый сингл "AHEAD/REPLAY"?
Хайд: Если мы и будем куда-то помещать новый сингл, то это будет следующий альбом. А если бы мы добавили новые песни в этот альбом, то должны были бы выпустить их снова на следующем нормальном альбоме. В Японии "AHEAD/REPLAY" это новейший релиз, но за рубежом самый новый "SEX BLOOD ROCK N' ROLL". Поэтому вышла небольшая задержка.
-- Кстати, вы уже планируете следующий альбом?
Хайд: вовсе нет (смеется). Но наше расписание уже утверждено, так что нам придется сделать его в течение определенного периода.
-- У вас было чувство, что вы объединяете все, что сделали VAMPS в один релиз?
Хайд: да. Это как знак препинания. Мы долгое время работали над альбомом. На данный момент (9 августа) мы до сих пор работаем над обложкой диска (смеется). Но я думаю, в течение недели мы это закончим.
-- Возможно, когда вы все закончите, вы почувствуете себя опустошенным.
Хайд: Хорошо, когда у нас есть немного свободного времени, так что все нормально (смеется).
-- Вы сделаете оригинальный, ощутимый шаг на мировую сцену с мировым туром VAMPS, начинающимся 28 сентября.
Хайд: Это наш первый тур с Live Nation (мировой концертный промоутер), так что я хочу посмотреть, что они могут сделать. Я думаю, что это наш лучший шанс выйти в мир. Я хочу вложиться в этот шанс, и сделать все, на что мы способны. Мы говорим «европейский тур», но могут быть и концерты в других странах.
-- Вы чувствуете, что начали делать то, что хотите?
Хайд: наверно, лучше сказать, что я начал делать то, что нужно делать. Честно говоря, мы проводим туры по Японии, и мы можем заниматься этим на досуге. Но это то, чем мы можем так же заняться и позже. А что мы пытаемся сделать сейчас… если мы упустим этот шанс, подходящего момента больше может и не быть, так что мне кажется, что мы должны это сделать.
-- Что же вас теперь так растормошило?
Хайд: Уже долгое время музыка – моя работа, и неужели это мой финальный пик? Я хочу доказать всем, как много я прошел, может быть поэтому, я сейчас пытаюсь это сделать.
-- Да, для вас это может быть рекордной высотой.
Хайд: мне кажется, что так и есть. Возможно, сейчас это все, что у меня есть.
-- Значит, вы хотите посмотреть на все с высоты?
Хайд: Да, хочу. Это так, но еще я хочу доказать, чего я достиг. Я хочу, чтобы было что-то запоминающееся, о чем люди смогли бы сказать: «Так вот чего добился Хайд».
-- Если вы так поступите, то возможно, станете более свободны чтобы делать различные вещи.
Хайд: Да. Возможно, я тогда перестану зацикливаться на остальном мире, и это не будет так много для меня значить.
-- В некотором роде, это может быть последний раз, когда вы жестко будете стоять на своем, чтобы добиться успеха.
Хайд: Да, я стою жестко (смеется). Пожалуйста, приходите и посмотрите своими глазами.
Лондон. Европейский тур достиг финальной точки. В Лондоне в дни, оставшиеся до концерта состоялись интервью и фотосессии.
Для интервью Вампс приехали в студию, где проходил мастеринг альбома SEX BLOOD ROCK N’ ROLL , который был выпущен в разных странах мира в сентябре и стал их мировым дебютом. Студия находится в здании бывшей электростанции и представляет собой настоящий лабиринт. На стенах развешены фотографии артистов, которые записывались здесь. Итак, снимок! Он настоящий фан-бой!
читать дальшеХайд чувствует себя неважно, поэтому отдыхает на софе.
Но в таком замечательном месте и на софе сидеть совсем неплохо! Так что несмотря на состояние Хайда, съемки завершились. Получились отличные фотографии.
Раз уж приехали в Лондон, хотелось заснять как можно больше, и для новостей, и там, и сям. Ну, ничего не поделать!
Несмотря на состояние здоровья, Хайд очень серьезно отнесся к фотосессии. Вечером во время перемещений выдалась свободная минутка, и удалось заехать в Гайд-парк. Хайд в Гайд-парке... Невозможно не улыбнуться. Хайд фотографируется.
Но на самом деле обнаружилось, что это соседний с Гайд-парком парк. А Хайд: «Но на заднем плане на фотографии виден именно Гайд-парк!» Так что мечта иметь фотографию Хайда в Гайд-парке имела несколько неясный результат — фотография Хайда на фоне Гайд-парка (слезы).
В Лондоне произошли непредвиденные события. Вы наверное, уже все знаете,и очень беспокоились, что первый концерт в Лондоне был отменен из-за болезни Хайда. Приносим большие извинения всем, кто хотел прийти на этот концерт.
Конечно, и для самого Хайд, и для Каза, и других участников группы это было очень тяжелое решение. Однако второй концерт в Лондоне, являвшийся финалом тура, стал горячим выступлением, которое вытеснило эти мысли и оставило множество воспоминаний.
Итак, европейский тур, в котором было множество разных событий, завершен. Времени отдохнуть у Вампс совсем нет, ведь совсем скоро HALLOWEEN PARTY !
Берлин. Третий город европейского тура. Утром того дня, когда должен состояться концерт, Хайд и Каз отправились осматривать берлинскую стену. Конечно, перед концертом им хотелось хотя бы немного познакомиться со страной. Дул холодный ветер, но они медленно осмотрели стену. Потом они поехали в зал. Кессельхауз — очень атмосферный клуб с кирпичными стенами и бетонным полом. В гримерке можно и отдохнуть.
читать дальшеНо если слишком расслабиться, то можно заснуть. А спать некогда, пора начинать репетицию!
Когда приехали в Германию, Хайд заболел. Состояние горла стало совсем плохим, разговаривать трудно и петь он почти не мог. У него сильное горло, так что практически не бывает такого, чтобы он терял голос. Поэтому нынешнее состояние внушало серьезное беспокойство.
Однако, чтобы как-то поднять настроение, после репетиции пошли поесть. В среднеевропейской кухне есть множество вкусных горячих блюд. И кухня, и городские улицы, и характер людей — все это очень приятно для японцев. Характер немного застенчивых и добрых немцев в чем-то похож на характер японцев, так что в этом городе было очень приятно находится.
В Берлине BLOODSUCKERS принесли множество подарков. И среди них — этот замечательный торт! Сколько любви в него вложено.
Вот и концерт. Хотя состояние горла у Хайда в этот день было плохим, но концерт оставил большое впечатление атмосферой единства в зале, чем наслаждались все зрители.
В Берлине тоже был сумасшедший вечер! Но в Лондоне Вампс столкнулись с непредвиденными обстоятельствами. Каким же будет окончание европейского тура? Следующий — Лондон!
Париж. Второй город в европейском туре. Перед входом в зал «Олимпия» висит большая неоновая вывеска «ВАМПС»! Как только приехали в зал, напряжение усилилось.
читать дальшеГримерки в Олимпии шикарные! И Хайд, который смотрится в зеркало, выглядит как на картине.
Была приготовлена вкусная горячая еда. Внутри есть бар, весь украшенный чувственными постерами, так что в каждом уголке чувствуется дух рок-музыки. Недаром это знаменитый клуб, где выступали многие знаменитые артисты. Каза попросили дать автограф на гитаре для украшения бара. Но когда гитару повесили на стену, то оказалось, что та часть , где стоит автограф скрыта под металлическими опорами, которые поддерживают гитару. Если вы планируете прийти на концерт, посмотрите на гитары, которые висят в баре и попробуйте найти подпись.
Но хотя Каз и попался в эту ловушке в баре, увешенном чувственными постерами, но репетиция в этот день проходила спокойно и серьезно. И очень тщательно, хотя порой и дерзко. Да, звучит как-то напыщенно.
В Японии обычно BLOODSUCKERS приносят на концерты букеты цветов. Надо же, и здесь в Париже тоже подарили много букетов! И сегодня Хайд будет посылать воздушные поцелуи и бросать лепестки роз.
Итак, выступление в зале, который со всех сторон окружен балконом, прошло в зажигательной атмосфере, так что было не перевести дыхание. Концерт закончился романтичной парижской ночью под кружение лепестков роз, брошенных Хайдом.
Я очень люблю дайри тура Вампс. Конечно, многие уже видели эти фотографии, кто-то читал и английский перевод. Но думаю, что многим будет приятно увидеть дайри с фотографиями на русском языке.
–VAMPS LIVE 2013 – 09.28 BARCELONA
Вот и Барселона. Наконец-то начался европейский тур! Через несколько дней после окончания Зепп -тура Вампс сели в самолет и отправились в Барселону. В Барселону прилетели ночью, а на следующий день арендовали клуб, чтобы провести репетицию. Но для установки аппаратуры нужно время, и в это время Вампс отправились осматривать достопримечательности. Сидя в машине, смотрят на вид за окном...
читать дальше«О! Это разве не здесь?» - раздалось восклицание в машине.
Не спеша осмотрели Парк Гуэль, в котором не смогли побывать в прошлый раз.
Но все -таки в день накануне концерта участников группы так и тянет к своим инструментам. Сколько раз они звонили в клуб стаффу, закончилась ли установка аппаратуры.
И закончив экскурсию, Вампс поехали в клуб на репетицию. Прибыв в клуб, каждый начал настраивать звучание своего инструмента. Хайд подошел к кирпичной стене напротив входа в клуб и непрерывно играя на гитаре, упражнялся в пении. Однако, как близко стена перед глазами!
И пока не началась репетиция, Хайд все продолжал здесь петь. Он все продолжал упражняться, повторяя снова и снова, словно желая, чтобы чтобы английский текст и гитара вошли в его тело.
Но вот наступил и день концерта. Все ожидавшие с нетерпением BLOODSUCKERS из Барселоны устроили сумасшедший горячий прием! Первый концерт европейского тура закончился среди всеобщего воодушевления. Следующий — Париж!
Отчет в Натали о 25 октября и как всегда замечательные фотографии. Наша ойран - самая лучшая ойран! В отчете написано, что Хайд и в МС разговаривал женским голосом, употребляя ойранские слова и формы речи!
Я просто оставлю это здесь. Простите, что отдельным постом одну фотку Из твиттера Аниса. (прям традиция новая)
Hyde and me backstage. ハイドちゃんとあたしと愛しさと切なさと心強さと❤ ハイドちゃんありがとう。 "Хайд и я за кулисами. Хайдо-чан и я и нежность и грусть и утешение и ❤ Хайдо-чан? спасибо!"